Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 33:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 33:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVDOM in/on/at/with_one he_speaks god and_in/on/at/with_two not perceive_it.

UHBכִּֽי־בְ⁠אַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝⁠בִ⁠שְׁתַּ֗יִם לֹ֣א יְשׁוּרֶֽ⁠נָּה׃ 
   (ⱪiy-ə⁠ʼaaḩt yədaber-ʼēl ū⁠ⱱi⁠shəttayim loʼ yəshūre⁠nnāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For God speaks once—yes, twice;
⇔ one does not perceive it.

UST God actually does speak to people in various ways.
⇔ People just do not realize how he is doing that.


BSB For God speaks in one way and in another,
⇔ yet no one notices.

OEB For God hath one manner of speech,
⇔ Yea two – and He doth not revoke it.

WEB For God speaks once,
⇔ yes twice, though man pays no attention.

NET “For God speaks, the first time in one way,
 ⇔ the second time in another,
 ⇔ though a person does not perceive it.

LSV For once God speaks, and twice (he does not behold it),

FBV God speaks over and over again, but people don't notice.

T4T God does speak to us in various ways,
⇔ but we do not pay any attention to what he says.

LEB• way, even in two, yet someone does not perceive it.

BBE For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:

MOFNo MOF JOB book available

JPS For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.

ASV For God speaketh once,
 ⇔ Yea twice, though man regardeth it not.

DRA God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.

YLT For once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)

DBY For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —

RV For God speaketh once, yea twice, though man regardeth it not.

WBS For God speaketh once, yea twice, though man regardeth it not.

KJB For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
  (For God speaks once, yea twice, yet man perceiveth it not.)

BB For God speaketh once or twise, and yet man vnderstandeth it not.
  (For God speaks once or twice, and yet man understandth it not.)

GNV For God speaketh once or twise, and one seeth it not.
  (For God speaks once or twice, and one seeth it not.)

CB For whe God doth once commaunde a thinge, there shulde no man be curious, to search whether it be right.
  (For whe God doth once command a thing, there should no man be curious, to search whether it be right.)

WYC God spekith onys, and the secounde tyme he rehersith not the same thing.
  (God speaks onys, and the second time he rehersith not the same thing.)

LUT Denn wenn GOtt einmal etwas beschließt, so bedenket er‘s nicht erst her nach.
  (Because when God einmal etwas beschließt, so bedenket er‘s not erst her nach.)

CLV Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.
  (Semel loquitur God, and secundo idipsum not/no repetit.)

BRN For when the Lord speaks once, or a second time,

BrLXX Ἐν γὰρ τῷ ἅπαξ λαλήσαι ὁ Κύριος, ἐν δὲ τῷ δευτέρῳ.
  (En gar tōi hapax lalaʸsai ho Kurios, en de tōi deuterōi.)


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

בְ⁠אַחַ֥ת יְדַבֶּר־אֵ֑ל וּ֝⁠בִ⁠שְׁתַּ֗יִם

in/on/at/with,one speaks god and,in/on/at/with,two

As Eliphaz did in 5:19, here Elihu is naming a number that should be sufficient to illustrate his point and then increasing that number by one for emphasis. This was a common device in Hebrew poetry. If a speaker of your language would not do this, in your translation you could express the emphasis another way. Alternate translation: “God indeed speaks to people”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

לֹ֣א יְשׁוּרֶֽ⁠נָּה

not perceive,it

Elihu is drawing an implicit contrast between God’s genuine speaking and people’s failure to perceive it. You may wish to indicate this contrast explicitly in your translation. Alternate translation: “the only problem is, people do not perceive it”

BI Job 33:14 ©