Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 33:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Job 33:9 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[am]_pure I not transgression [am]_innocent I and_not iniquity to_me.

UHBזַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְ⁠לֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽ⁠י׃ 
   (zak ʼₐniy bəliy fāshaˊ aḩf ʼānokiy və⁠loʼ ˊāvon li⁠y.)

Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT ‘I am pure, without transgression;
⇔ I am innocent, and iniquity is not to me.

UST ‘I am righteous. I have not committed any sins.
⇔ I am innocent. I have not done things that are wrong.


BSB ‘I am pure, without transgression;
⇔ I am clean, with no iniquity in me.

OEB "Pure and sinless am I;
⇔ I am clean, there is no guilt in me.

WEB ‘I am clean, without disobedience.
⇔ I am innocent, neither is there iniquity in me.

NET ‘I am pure, without transgression;
 ⇔ I am clean and have no iniquity.

LSV I [am] pure, without transgression,
I [am] innocent, and I have no iniquity.

FBV You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.

T4T ‘I am innocent; I have not committed any sins;
⇔ I am pure; I have not done things that are wrong.

LEB• am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.

BBE I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:

MOFNo MOF JOB book available

JPS 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;

ASV I am clean, without transgression;
 ⇔ I am innocent, neither is there iniquity in me:

DRA I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.

YLT 'Pure [am] I, without transgression, Innocent [am] I, and I have no iniquity.

DBY I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;

RV I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

WBS I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

KJB I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

BB I am cleane without any fault, I am innocent, & there is no wickednesse in me.
  (I am clean without any fault, I am innocent, and there is no wickedness in me.)

GNV I am cleane, without sinne: I am innocent, and there is none iniquitie in me.

CB I am clene without eny fawte, I am innocent, & there is no wickednesse in me.
  (I am clene without any fawte, I am innocent, and there is no wickedness in me.)

WYC Y am cleene, and with out gilt, and vnwemmed, and wickidnesse is not in me.
  (I am cleene, and with out gilt, and unwemmed, and wickednesse is not in me.)

LUT Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde.
  (I bin rein, without Missetat, unschuldig and have keine Sünde.)

CLV Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.
  (Mundus I_am ego, and without delicto: immaculatus, and not/no it_is iniquitas in me.)

BRN I am blameless, for I have not transgressed.

BrLXX διότι λέγεις, καθαρός εἰμι οὐχ ἁμαρτών, ἄμεμπτός εἰμι, οὐ γὰρ ἠνόμησα·
  (dioti legeis, katharos eimi ouⱪ hamartōn, amemptos eimi, ou gar aʸnomaʸsa;)


TSNTyndale Study Notes:

33:9 You said: Job claimed to be pure and without sin, using various terms (9:21; 10:6-7; 11:4; 13:23-24; 15:14-16; 16:17; 31:1-40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְ⁠לֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽ⁠י

pure I without transgression clean I and=not guilt to=me

In this verse and the next two verses, Elihu is telling what he heard Job say. You may wish to indicate that with an introductory phrase. While Elihu quotes many words and phrases directly from Job’s speeches (for example, Job described his prayer as “pure” in 16:17), this is a general summary, not a series of exact quotations. Nevertheless, you may wish to present verses 9–11 as a direct quotation. Alternate translation: “You have said, ‘I am pure, without transgression; I am innocent, and I have no iniquity”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְ⁠לֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽ⁠י

pure I without transgression clean I and=not guilt to=me

If it would be clearer in your language, you could translate verses 9–11 so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “You have said that you are pure, without transgression; you have said that you are innocent and that you have no iniquity”

BI Job 33:9 ©