Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 33:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 33:17 ©

OET (OET-RV) to turn people aside from their deeds,
 ⇔ and to stop them from becoming proud.

OET-LVThat_turn_aside a_person a_deed and_pride from_man he_will_cover.

UHBלְ֭⁠הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה וְ⁠גֵוָ֖ה מִ⁠גֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה׃ 
   (lə⁠hāşīr ʼādām maˊₐseh və⁠gēvāh mi⁠ggeⱱer yəkaşşeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT to bring a man back from his doing
⇔ and to conceal pride from a man.

UST God speaks in that way to get people to stop doing evil deeds.
⇔ God wants to prevent people from sinning because they have become proud.


BSB to turn a man from wrongdoing
⇔ and keep him from pride,

OEB To turn men aside from wrong,
⇔ And to bring human pride to an end–

WEB that he may withdraw man from his purpose,
⇔ and hide pride from man.

NET to turn a person from his sin,
 ⇔ and to cover a person’s pride.

LSV To turn aside man [from] doing,
And He conceals pride from man.

FBV to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.

T4T He tell us those things in order that we stop doing evil things
⇔ and to prevent us from becoming proud.

LEB• from their deeds, and he keeps man from pride.

BBE In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;

MOFNo MOF JOB book available

JPS That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;

ASV That he may withdraw man from his purpose,
 ⇔ And hide pride from man;

DRA That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.

YLT To turn aside man [from] doing, And pride from man He concealeth.

DBY That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.

RV That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man;

WBS That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.

KJB That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.[fn]
  (That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.)


33.17 purpose: Heb. work

BB That he may withdrawe man from euyll enterprises, and deliuer hym from pride,
  (That he may withdrawe man from evil enterprises, and deliver him from pride,)

GNV That he might cause man to turne away from his enterprise, and that he might hide the pride of man,
  (That he might cause man to turn away from his enterprise, and that he might hide the pride of man, )

CB that it is he, which withdraweth man from euell, delyuereth him from pryde,
  (that it is he, which withdraweth man from evil, delyuereth him from pryde,)

WYC that he turne awei a man fro these thingis whiche he made, and delyuere hym fro pride; delyuerynge his soule fro corrupcioun,
  (that he turn away a man from these things which he made, and delyuere him from pride; delyuerynge his soule from corrupcioun,)

LUT daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart.
  (daß he the Menschen from seinem Vorhave wende and beschirme him/it before/in_front_of Hoffart.)

CLV ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,
  (ut avertat hominem away his which facit, and liberet him about superbia, )

BRN to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.

BrLXX Ἀποστρέψαι ἄνθρωπον ἀπὸ ἀδικίας, τὸ δὲ σῶμα αὐτοῦ ἀπὸ πτώματος ἐῤῥύσατο.
  (Apostrepsai anthrōpon apo adikias, to de sōma autou apo ptōmatos eῤɽusato. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

לְ֭⁠הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה

that,turn_~_aside humankind deeds

Elihu is speaking implicitly of a person doing something that was wrong. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “to bring a person back from doing what is wrong”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לְ֭⁠הָסִיר אָדָ֣ם מַעֲשֶׂ֑ה

that,turn_~_aside humankind deeds

Elihu is speaking as if God would literally bring a person who was doing wrong back from a certain place. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to warn that person to stop doing what is wrong”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠גֵוָ֖ה מִ⁠גֶּ֣בֶר יְכַסֶּֽה

and,pride from,man keep

Elihu is speaking as if pride were literally an object that God would conceal from a person. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and to keep that person from becoming proud”

BI Job 33:17 ©