Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 9:20 verse available
OET-LV All the_people the_left of the_Emori the_Hittites the_Perizzites the_Hivvi and_the_Jebusites who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they.
UHB כָּל־הָ֠עָם הַנּוֹתָ֨ר מִן־הָאֱמֹרִ֜י הַחִתִּ֤י הַפְּרִזִּי֙ הַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־מִבְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃ ‡
(ⱪāl-hāˊām hannōtār min-hāʼₑmoriy haḩittiy hapərizzī haḩiūiy vəhayəⱱūşiy ʼₐsher loʼ-mibənēy yisrāʼēl hēmmāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT All the people, the ones who were left over from the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, they who were not of the sons of Israel,
UST There were many people groups who belonged to the Amor, the Heth, the Periz , the Hiv, and the Jebus, who were not killed when the Israelites captured their land.
BSB § As for all the people who remained of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites (the people who were not Israelites)—
OEB All the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the Israelites,
WEB As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel—
NET Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
LSV The whole of the people that is left of the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, who [are] not of the sons of Israel—
FBV The descendants of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (people who were not Israelites)
T4T There were many people who belonged to the Amor people-group, the Heth people-group, the Periz people-group, the Hiv people-group, and the Jebus people-group who were not killed when the Israelis captured their land.
LEB All of the people who were remaining from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites who were not of the Israelites,[fn]
?:? Literally “sons/children of Israel”
BBE As for the rest of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not children of Israel;
MOF No MOF 1KI book available
JPS All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;
ASV As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;
DRA All the people that were left of the Amorrhites, and Hethites, and Pherezites, and Hevites, and Jebusites, that are not of the children of Israel:
YLT The whole of the people that is left of the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, who [are] not of the sons of Israel —
DBY All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel,
RV As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, which were not of the children of Israel;
WBS And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel,
KJB And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,
(And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel, )
BB And al the people that were left of the Amorites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites, whiche were not of the children of Israel,
(And all the people that were left of the Amorites, Hethites, Pherezites, Hivites and Yebusites, which were not of the children of Israel,)
GNV Al the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hiuites, and Iebusites, which were not of the children of Israel:
(Al the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Yebusites, which were not of the children of Israel: )
CB And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Heuites and Iebusites, which were not of the children of Israel,
(And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Hivites and Yebusites, which were not of the children of Israel,)
WYC Salomon made tributaries `til to this dai al the puple, that lefte of Ammorreis, Etheis, and Fereseis, and Eueys, and Jebuseys, that ben not of the sones of Israel,
(Salomon made tributaries `til to this day all the people, that left of Ammorreis, Etheis, and Fereseis, and Hivitess, and Yebuseys, that been not of the sons of Israel,)
LUT Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren,
(And alles übrige people from the Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern and Yebusitern, the not from the Kindern Israel waren,)
CLV Universum populum qui remanserat de Amorrhæis, et Hethæis, et Pherezæis, et Hevæis, et Jebusæis, qui non sunt de filiis Israël:[fn]
(Universum the_people who remanserat about Amorrhæis, and Hethæis, and Pherezæis, and Hevæis, and Yebusæis, who not/no are about childrens Israël:)
9.20 Universum. RAB. ubi supra. Qui non fuerat de filiis Isræl, fecit Pacificus noster tributarios, cum eis qui non sunt in filiorum numero; sed in servili conditione utitur ad proprium servitium. Tales licet in multis adversentur, tamen frequenter usibus serviunt Ecclesiæ, cum in præsenti tempore de rebus suis solatia præbent. De filiis. ID., ibid. Eos qui non ancillæ filii sunt, sed liberæ, etc., usque ad et in semitas justitiæ ducant.
9.20 Universum. RAB. ubi supra. Who not/no fuerat about childrens Isræl, fecit Pacificus noster tributarios, when/with eis who not/no are in filiorum numero; but in servili conditione utitur to proprium servitium. Tales licet in multis adversentur, tamen frequenter usibus serviunt Ecclesiæ, when/with in præsenti tempore about rebus to_his_own solatia præbent. De childrens. ID., ibid. Eos who not/no ancillæ children are, but liberæ, etc., usque to and in semitas justitiæ ducant.
BRN No BRN 1KI 9:20 verse available
BrLXX No BrLXX 1KI 9:20 verse available