Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 9:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 9:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:20 verse available

OET-LVAll the_people the_left of the_Emori the_Hittites the_Perizzites the_Hivvi and_the_Jebusites who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they.

UHBכָּל־הָ֠⁠עָם הַ⁠נּוֹתָ֨ר מִן־הָ⁠אֱמֹרִ֜י הַ⁠חִתִּ֤י הַ⁠פְּרִזִּי֙ הַ⁠חִוִּ֣י וְ⁠הַ⁠יְבוּסִ֔י אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־מִ⁠בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הֵֽמָּה׃ 
   (ⱪāl-hā⁠ˊām ha⁠nnōtār min-hā⁠ʼₑmoriy ha⁠ḩittiy ha⁠pərizzī ha⁠ḩiūiy və⁠ha⁠yəⱱūşiy ʼₐsher loʼ-mi⁠bənēy yisrāʼēl hēmmāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the people, the ones who were left over from the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, they who were not of the sons of Israel,

UST There were many people groups who belonged to the Amor, the Heth, the Periz , the Hiv, and the Jebus, who were not killed when the Israelites captured their land.


BSB § As for all the people who remained of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites (the people who were not Israelites)—

OEB All the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the Israelites,

WEB As for all the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel—

NET Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

LSV The whole of the people that is left of the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, who [are] not of the sons of Israel—

FBV The descendants of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (people who were not Israelites)

T4T There were many people who belonged to the Amor people-group, the Heth people-group, the Periz people-group, the Hiv people-group, and the Jebus people-group who were not killed when the Israelis captured their land.

LEB All of the people who were remaining from the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites who were not of the Israelites,[fn]


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE As for the rest of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not children of Israel;

MOFNo MOF 1KI book available

JPS All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;

ASV As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel;

DRA All the people that were left of the Amorrhites, and Hethites, and Pherezites, and Hevites, and Jebusites, that are not of the children of Israel:

YLT The whole of the people that is left of the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, who [are] not of the sons of Israel —

DBY All the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of the children of Israel,

RV As for all the people that were left of the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, which were not of the children of Israel;

WBSAnd all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of the children of Israel,

KJBAnd all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel,
  (And all the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, which were not of the children of Israel, )

BB And al the people that were left of the Amorites, Hethites, Pherezites, Heuites and Iebusites, whiche were not of the children of Israel,
  (And all the people that were left of the Amorites, Hethites, Pherezites, Hivites and Yebusites, which were not of the children of Israel,)

GNV Al the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hiuites, and Iebusites, which were not of the children of Israel:
  (Al the people that were left of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Yebusites, which were not of the children of Israel: )

CB And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Heuites and Iebusites, which were not of the children of Israel,
  (And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Hivites and Yebusites, which were not of the children of Israel,)

WYC Salomon made tributaries `til to this dai al the puple, that lefte of Ammorreis, Etheis, and Fereseis, and Eueys, and Jebuseys, that ben not of the sones of Israel,
  (Salomon made tributaries `til to this day all the people, that left of Ammorreis, Etheis, and Fereseis, and Hivitess, and Yebuseys, that been not of the sons of Israel,)

LUT Und alles übrige Volk von den Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren,
  (And alles übrige people from the Amoritern, Hethitern, Pheresitern, Hevitern and Yebusitern, the not from the Kindern Israel waren,)

CLV Universum populum qui remanserat de Amorrhæis, et Hethæis, et Pherezæis, et Hevæis, et Jebusæis, qui non sunt de filiis Israël:[fn]
  (Universum the_people who remanserat about Amorrhæis, and Hethæis, and Pherezæis, and Hevæis, and Yebusæis, who not/no are about childrens Israël:)


9.20 Universum. RAB. ubi supra. Qui non fuerat de filiis Isræl, fecit Pacificus noster tributarios, cum eis qui non sunt in filiorum numero; sed in servili conditione utitur ad proprium servitium. Tales licet in multis adversentur, tamen frequenter usibus serviunt Ecclesiæ, cum in præsenti tempore de rebus suis solatia præbent. De filiis. ID., ibid. Eos qui non ancillæ filii sunt, sed liberæ, etc., usque ad et in semitas justitiæ ducant.


9.20 Universum. RAB. ubi supra. Who not/no fuerat about childrens Isræl, fecit Pacificus noster tributarios, when/with eis who not/no are in filiorum numero; but in servili conditione utitur to proprium servitium. Tales licet in multis adversentur, tamen frequenter usibus serviunt Ecclesiæ, when/with in præsenti tempore about rebus to_his_own solatia præbent. De childrens. ID., ibid. Eos who not/no ancillæ children are, but liberæ, etc., usque to and in semitas justitiæ ducant.

BRNNo BRN 1KI 9:20 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 9:20 verse available


TSNTyndale Study Notes:

9:15-24 Solomon used forced labor to complete many building projects (4:6; 5:13-18; 9:20-23; 12:4, 18-19; cp. 1 Sam 8:10-18).

BI 1Ki 9:20 ©