Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 9:12 verse available
OET-LV And_he/it_went_out Hiram from_Tsor to_see DOM the_cities which he_had_given to_him/it Shəlmoh and_not they_were_pleasing in/on/at/with_eyes_him.
UHB וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאוֹת֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־ל֖וֹ שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃ ‡
(vayyēʦēʼ ḩīrām miʦʦor lirəʼōt ʼet-heˊāriym ʼₐsher nātan-lō shəlomoh vəloʼ yāshərū bəˊēynāyv.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given to him, but they were not right in his eyes.
UST But when Hiram went from Tyre to Galilee to see the cities that Solomon had given to him, he was not pleased with them.
BSB So Hiram went out from Tyre to inspect the towns that Solomon had given him, but he was not pleased with them.
OEB But when Hiram came from Tyre to see the cities which Solomon had given him, he was displeased with them.
WEB Hiram came out of Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they didn’t please him.
NET When Hiram went out from Tyre to inspect the cities Solomon had given him, he was not pleased with them.
LSV And Hiram comes out from Tyre to see the cities that Solomon has given to him, and they have not been right in his eyes,
FBV But when Hiram went from Tyre to see the cities that Solomon had given him, he was not happy with them.
T4T But when Hiram went from Tyre to Galilee to see the cities that Solomon had given to him, he was not pleased with them.
LEB So Hiram went out from Tyre to see the cities that Solomon had given him, but they were not right in his eyes.
BBE But when Hiram came from Tyre to see the towns which Solomon had given him, he was not pleased with them.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him: and they pleased him not.
ASV And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
DRA And Hiram came out of Tyre, to see the towns which Solomon had given him, and they pleased him not,
YLT And Hiram cometh out from Tyre to see the cities that Solomon hath given to him, and they have not been right in his eyes,
DBY And Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him; and they did not please him.
RV And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
WBS And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
KJB And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.[fn]
(And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.)
9.12 pleased…: Heb. were not right in his eyes
BB And Hiram came out from Tyre to see the cities whiche Solomon had geuen hym, and they pleased him not.
(And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they pleased him not.)
GNV And Hiram came out from Tyrus to see the cities which Salomon had giuen him, and they pleased him not.
(And Hiram came out from Tyrus to see the cities which Salomon had given him, and they pleased him not. )
CB And Hiram departed from Tyre to vyset the cities which Salomon had geuen him, & they pleased him not,
(And Hiram departed from Tyre to visit the cities which Salomon had given him, and they pleased him not,)
WYC And Hiram yede out of Tyre that he schulde se the citees, whiche Salomon hadde youe to hym, and tho plesiden not hym;
(And Hiram went out of Tyre that he should see the cities, which Salomon had given to him, and tho pleasedn not him;)
LUT Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.
(And Hiram pulled out of from Tyrus, the cities to besehen, the him Salomo gegeben hatte, and they/she/them gefielen him nicht.)
CLV Et egressus est Hiram de Tyro ut videret oppida quæ dederat ei Salomon, et non placuerunt ei.
(And egressus it_is Hiram about Tyro as videret oppida which dederat to_him Salomon, and not/no placuerunt to_him. )
BRN So Chiram departed from Tyre, and went into Galilee to see the cities which Solomon gave to him; and they pleased him not. And he said,
BrLXX Καὶ ἐξήλθε Χιρὰμ ἐκ Τύρου, καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Γαλιλαίαν τοῦ ἰδεῖν τὰς πόλεις ἃς ἔδωκεν αὐτῷ Σαλωμών· καὶ οὐκ ἤρεσαν αὐτῷ.
(Kai exaʸlthe Ⱪiram ek Turou, kai eporeuthaʸ eis taʸn Galilaian tou idein tas poleis has edōken autōi Salōmōn; kai ouk aʸresan autōi. )
9:10-14 In Solomon’s business agreement with King Hiram, he exchanged wheat and olive oil for timber and gold (5:10-11). When Solomon became indebted to Hiram, he gave him twenty towns in . . . Galilee as compensation. However, Hiram was dissatisfied with the towns, so he returned them to Solomon’s control (see 2 Chr 8:2). The two friends settled upon other means of compensation and remained active allies and trading partners (1 Kgs 9:26-28; 10:22).