Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 9:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 9:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:15 verse available

OET-LVAnd_this [is]_the_word the_forced_labour which he_raised the_king Shəlmoh to_build DOM the_house of_Yahweh and_DOM house_his_own and_DOM the_millo and_DOM the_wall of_Yərūshālayim and_DOM Hazor and_DOM Megiddo and_DOM Gezer.

UHBוְ⁠זֶ֨ה דְבַר־הַ⁠מַּ֜ס אֲשֶֽׁר־הֶעֱלָ֣ה ׀ הַ⁠מֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה לִ⁠בְנוֹת֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוָ֤ה וְ⁠אֶת־בֵּית⁠וֹ֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּלּ֔וֹא וְ⁠אֵ֖ת חוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְ⁠אֶת־חָצֹ֥ר וְ⁠אֶת־מְגִדּ֖וֹ וְ⁠אֶת־גָּֽזֶר׃ 
   (və⁠zeh dəⱱar-ha⁠mmaş ʼₐsher-heˊₑlāh ha⁠mmelek shəlomoh li⁠ⱱənōt ʼet-bēyt yahweh və⁠ʼet-bēyt⁠ō və⁠ʼet-ha⁠mmillōʼ və⁠ʼēt ḩōmat yərūshālāim və⁠ʼet-ḩāʦor və⁠ʼet-məgiddō və⁠ʼet-ggāzer.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now this is the matter of the forced labor that the king Solomon brought up to build the house of Yahweh and his house and the Millo and the wall of Jerusalem and Hazor and Megiddo and Gezer.

UST This is a record of the work that King Solomon forced men to do. He forced them to build the temple and his palace and the landfill on the east side of the city, and the wall around Jerusalem, and to rebuild the cities of Hazor, Megiddo, and Gezer.


BSB § This is the account of the forced labor that King Solomon imposed to build the house of the LORD, his own palace, the supporting terraces,[fn] and the wall of Jerusalem, as well as Hazor, Megiddo, and Gezer.


9:15 Hebrew the Millo; also in verse 24

OEB And this is the way it was with the levy which King Solomon raised to build the temple of Jehovah, his own palace, Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Meggido, Gezer,

WEB This is the reason of the forced labor which King Solomon conscripted: to build Yahweh’s house, his own house, Millo, Jerusalem’s wall, Hazor, Megiddo, and Gezer.

WMB This is the reason of the forced labor which King Solomon conscripted: to build the LORD’s house, his own house, Millo, Jerusalem’s wall, Hazor, Megiddo, and Gezer.

NET Here are the details concerning the work crews King Solomon conscripted to build the Lord’s temple, his palace, the terrace, the wall of Jerusalem, and Gezer.

LSV And this [is] the matter of the tribute that King Solomon has lifted up, to build the house of YHWH, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer

FBV Here is the account of the forced labor that King Solomon imposed to build the Lord's Temple, his own palace, the terraces, and the wall of Jerusalem, as well as Hazor, Megiddo, and Gezer.

T4T This is a record of the work that King Solomon forced men to do. He forced them to build the temple and his palace and the terraces/landfills on the east side of the city, and the wall around Jerusalem, and to rebuild the cities of Hazor and Megiddo and Gezer.

LEB This is the account of the forced labor that King Solomon conscripted to build the house of Yahweh and his house, the Millo, the walls of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer.

BBE Now, this was the way of Solomon's system of forced work for the building of the Lord's house and of the king's house, and the Millo and the wall of Jerusalem and Megiddo and Gezer. ...

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And this is the account of the levy which king Solomon raised; to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

ASV And this is the reason of the levy which king Solomon raised, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

DRA This is the sum of the expenses, which king Solomon offered to build the house of the Lord, and his own house, and Mello, and the wall of Jerusalem, and Heser, and Mageddo, and Gazer.

YLT And this [is] the matter of the tribute that king Solomon hath lifted up, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer,

DBY And this is the account of the levy which king Solomon raised, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

RV And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

WBS And this is the reason of the levy which king Solomon raised, to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.

KJB ¶ And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
  (¶ And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Yerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer. )

BB (And this is the summe whiche king Solomon raysed for a tribute when he buylded the house of the Lorde, and his owne house, and Millo, and the wall of Hierusalem, and Hazor, and Megeddo, and Gazer.
  ((And this is the some which king Solomon raised for a tribute when he buylded the house of the Lord, and his own house, and Millo, and the wall of Yerusalem, and Hazor, and Megeddo, and Gazer.)

GNV And this is the cause of the tribute why King Salomon raised tribute, to wit, to builde the house of the Lord, and his owne house, and Millo, and the wall of Ierusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
  (And this is the cause of the tribute why King Salomon raised tribute, to wit, to builde the house of the Lord, and his own house, and Millo, and the wall of Yerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer. )

CB And the same is the summe of the taxe, that kynge Salomon raysed to the buyldinge of the house of the LORDE, and his awne house, & Millo, and the walles of Ierusalem, and Hasor, and Megiddo, and Gaser.
  (And the same is the some of the taxe, that king Salomon raised to the building of the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the walles of Yerusalem, and Hasor, and Megiddo, and Gaser.)

WYC This is the summe of `costis, which summe Salomon the kyng yaf to bilde the hows of the Lord, and his house Mello, and the wal of Jerusalem, and Ezer, and Maggeddo, and Gazer.
  (This is the some of `costis, which some Salomon the king gave to bilde the house of the Lord, and his house Mello, and the wal of Yerusalem, and Ezer, and Maggeddo, and Gazer.)

LUT Und dasselbe ist die Summa der Zinse, die der König Salomo aufhub, zu bauen des HErrn Haus und sein Haus und Millo und die Mauern Jerusalems und Hazor und Megiddo und Gaser.
  (And dasselbe is the Summa the Zinse, the the king Salomo aufhub, to bauen the HErrn Haus and his Haus and Millo and the Mauern Yerusalems and Hazor and Megiddo and Gaser.)

CLV Hæc est summa expensarum quam obtulit rex Salomon ad ædificandam domum Domini et domum suam, et Mello, et murum Jerusalem, et Heser, et Mageddo, et Gazer.
  (Hæc it_is summa expensarum how obtook rex Salomon to ædificandam home Domini and home his_own, and Mello, and murum Yerusalem, and Heser, and Mageddo, and Gazer. )

BRNNo BRN 1KI 9:15 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 9:15 verse available


TSNTyndale Study Notes:

9:15 Solomon strengthened the supporting terraces, which were on a slope of the southeastern ridge in the traditional City of David area of Jerusalem (see 2 Sam 5:9), and the wall of Jerusalem. He also fortified the key cities of Hazor, Megiddo, and Gezer. Archaeological research shows that the walls and gates of all three cities have distinctive traits attributable to Solomon’s time. Hazor, in the north, was a first line of defense against invasion. Megiddo, in the Plain of Sharon, also had strategic military importance (2 Kgs 23:29-30; Rev 16:12-16).


UTNuW Translation Notes:

the account of the forced labor which King Solomon imposed

(Some words not found in UHB: and=this account the,forced_labor that conscripted the=king Shəlmoh to,build DOM house_of YHWH and=DOM house,his_own and=DOM the,millo and=DOM wall Yərūshālayim and=DOM Hazor and=DOM Megiddo and=DOM Gezer )

Alternate translation: “the account of Solomon requiring men to work”

the Millo

(Some words not found in UHB: and=this account the,forced_labor that conscripted the=king Shəlmoh to,build DOM house_of YHWH and=DOM house,his_own and=DOM the,millo and=DOM wall Yərūshālayim and=DOM Hazor and=DOM Megiddo and=DOM Gezer )

This could mean: (1) “the terrace system” or (2) “the landfill.”

BI 1Ki 9:15 ©