Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel 1KI 9:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 9:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:4 verse available

OET-LVAnd_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in/on/at/with_integrity of_heart and_in/on/at/with_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) statutes_my and_ordinances_my you_will_observe.

UHBוְ⁠אַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְ⁠פָנַ֗⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֨י⁠ךָ֙ בְּ⁠תָם־לֵבָ֣ב וּ⁠בְ⁠יֹ֔שֶׁר לַ⁠עֲשׂ֕וֹת כְּ⁠כֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑י⁠ךָ חֻקַּ֥⁠י וּ⁠מִשְׁפָּטַ֖⁠י תִּשְׁמֹֽר׃ 
   (və⁠ʼattāh ʼim-ttēlēk lə⁠fāna⁠y ⱪa⁠ʼₐsher hālak dāvid ʼāⱱiy⁠kā bə⁠tām-lēⱱāⱱ ū⁠ⱱə⁠yosher la⁠ˊₐsōt ⱪə⁠kol ʼₐsher ʦiūītiy⁠kā ḩuqqa⁠y ū⁠mishəpāţa⁠y tishəmor.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And as for you, if you will walk before my face just as David your father walked with completeness of heart and with uprightness, by doing according to all that I have commanded you, if you keep my statutes and my judgments,

UST And as for you, if you conduct your life as I want you to, like your father David did, and if you very sincerely obey all the statutes and decrees that I have commanded you to obey,


BSB ¶ And as for you, if you walk before Me as your father David walked, with a heart of integrity and uprightness, doing all I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,

OEB If indeed thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances,

WEB As for you, if you will walk before me as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances,

NET You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.

LSV And you—if you walk before Me as your father David walked, in simplicity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, [and] you keep My statutes and My judgments,

FBV As for you, if you follow my ways as your father David did, doing everything I've told you to do, and if you keep my laws and regulations,

T4T “And as for you, if you conduct your life as I want you to, like your father David did, and if you very sincerely obey all the statutes and laws that I have commanded you to obey,

LEB As for you, if you walk before me as David your father walked, with integrity of heart[fn] and with uprightness, to do according to all that I have commanded you,and if you keep my ordinances and my judgments,


?:? Literally “in blamelessness of heart”

BBE As for you, if you will go on your way before me, as David your father did, uprightly and with a true heart, doing what I have given you orders to do, keeping my laws and my decisions;

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And as for thee, if thou wilt walk before Me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep My statutes and Mine ordinances;

ASV And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;

DRA And if thou wilt walk before me, as thy father walked, in simplicity of heart, and in uprightness: and wilt do all that I have commanded thee, and wilt keep my ordinances and my judgments,

YLT 'And thou — if thou dost walk before Me as David thy father walked, in simplicity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee — My statutes and My judgments thou dost keep —

DBY And [as for] thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, [and] wilt keep my statutes and mine ordinances;

RV And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments;

WBS And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:

KJB And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
  (And if thou/you wilt/will walk before me, as David thy/your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt/will keep my statutes and my judgments: )

BB And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, in purenes of heart and in righteousnes, to do all that I haue commaunded thee, and wilt kepe my statutes, and my lawes:
  (And if thou/you wilt/will walk before me, as Dauid thy/your father walked, in purenes of heart and in righteousness, to do all that I have commanded thee, and wilt/will keep my statutes, and my lawes:)

GNV And if thou wilt walke before mee (as Dauid thy father walked in purenesse of heart and in righteousnesse) to doe according to al that I haue commanded thee, and keepe my statutes, and my iudgements,
  (And if thou/you wilt/will walk before mee (as Dauid thy/your father walked in purenesse of heart and in righteousnesse) to do according to all that I have commanded thee, and keep my statutes, and my judgements, )

CB And yf thou walke before me (as thy father Dauid walked) with a perfecte and a true hert, so that thou do all that I haue commaunded the, and kepe myne ordinaunces and lawes,
  (And if thou/you walk before me (as thy/your father Dauid walked) with a perfecte and a true hert, so that thou/you do all that I have commanded them, and keep mine ordinaunces and lawes,)

WYC Also if thou goist bifore me, as thi fadir yede, in simplenesse of herte, and in equite, and doist alle thingis whiche Y comaundide to thee, and kepist my domes, and my lawful thingis,
  (Also if thou/you goist before me, as thy/your father yede, in simplenesse of heart, and in equite, and doest all things which I commanded to thee, and kepist my domes, and my lawful things,)

LUT Und du, so du vor mir wandelst, wie dein Vater David gewandelt hat, mit rechtschaffenem Herzen und aufrichtig, daß du tust alles, was ich dir geboten habe, und meine Gebote und meine Rechte hältst,
  (And you, so you before/in_front_of to_me wandelst, like your father David gewandelt has, with rechtschaffenem Herzen and aufrichtig, that you tust alles, was I you geboten have, and my Gebote and my Rechte hältst,)

CLV Tu quoque si ambulaveris coram me sicut ambulavit pater tuus, in simplicitate cordis et in æquitate, et feceris omnia quæ præcepi tibi, et legitima mea et judicia mea servaveris,
  (Tu quoque when/but_if ambulaveris coram me like ambulavit pater tuus, in simplicitate cordis and in æquitate, and feceris omnia which præcepi tibi, and legitima mea and yudicia mea servaveris, )

BRN And if thou wilt walk before me as David thy father walked, in holiness of heart and uprightness, and so as to do according to all that I commanded him, and shalt keep my ordinances and my commandments:

BrLXX Καὶ σὺ ἐὰν πορευθῇς ἐνώπιον ἐμοῦ, καθὼς ἐπορεύθη Δαυὶδ ὁ πατήρ σου, ἐν ὁσιότητι καρδίας καὶ ἐν εὐθύτητι, καὶ τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα ἃ ἐνετειλάμην αὐτῷ, καὶ τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου φυλάξῃς,
  (Kai su ean poreuthaʸs enōpion emou, kathōs eporeuthaʸ Dawid ho pataʸr sou, en hosiotaʸti kardias kai en euthutaʸti, kai tou poiein kata panta ha eneteilamaʸn autōi, kai ta prostagmata mou kai tas entolas mou fulaxaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

9:3-9 The Lord answered Solomon’s prayer by reviewing the conditions of the covenant. Obedience would bring prosperity and the Lord’s blessing; disobedience could mean utter disaster, including destruction of the city and Temple, and deportation of God’s people (see Deut 28:36-37, 63-68). Although God’s covenant was irrevocable, receiving its blessings depended upon faithfulness to its terms (Ps 89:24-37).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

if you walk before me as David your father walked

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in/on/at/with,integrity heart and,in/on/at/with,uprightness for=doing according_to,all which/who I_commanded=you(ms) statutes,my and,ordinances,my keep )

The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “if you live the way I want you to live, just as David your father did”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

in integrity of heart and in uprightness

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in/on/at/with,integrity heart and,in/on/at/with,uprightness for=doing according_to,all which/who I_commanded=you(ms) statutes,my and,ordinances,my keep )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize how righteous David was.

BI 1Ki 9:4 ©