Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1KI 9:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 9:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:28 verse available

OET-LVAnd_they_came ʼŌfīr_to and_they_took from_there gold four hundred(s) and_twenty talent[s] and_delivered to the_king Shəlmoh.

UHBוַ⁠יָּבֹ֣אוּ אוֹפִ֔ירָ⁠ה וַ⁠יִּקְח֤וּ מִ⁠שָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־מֵא֥וֹת וְ⁠עֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַ⁠יָּבִ֖אוּ אֶל־הַ⁠מֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃פ 
   (va⁠yyāⱱoʼū ʼōfiyrā⁠h va⁠yyiqḩū mi⁠shshām zāhāⱱ ʼarbaˊ-mēʼōt və⁠ˊesriym ⱪiⱪār va⁠yyāⱱiʼū ʼel-ha⁠mmelek shəlomoh.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they came to Ophir and took from there gold, 420 kikkars. And they brought it to the king Solomon.

UST They sailed to the region of Ophir and brought back to Solomon about fourteen metric tons of gold.


BSB They sailed to Ophir and imported gold from there—420 talents [fn]—and delivered it to Solomon.


9:28 420 talents is approximately 15.8 tons or 14.4 metric tons of gold.

OEB And they went to Ophir, and took from there gold, four hundred and twenty talents, and brought it to King Solomon.
¶ 

WEB They came to Ophir, and fetched from there gold, four hundred and twenty talents,[fn] and brought it to King Solomon.


9:28 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces, so 420 talents is about 12.6 metric tons

NET They sailed to Ophir, took from there four hundred twenty talents of gold, and then brought them to King Solomon.

LSV and they come to Ophir, and take four hundred and twenty talents of gold from there, and bring [it] to King Solomon.

FBV They sailed to Ophir and brought back 420 talents of gold from there and delivered it to Solomon.

T4T They sailed to the Ophir region and brought back to Solomon about 16 tons of gold.

LEB They went to Ophir and imported from there four hundred and twenty talents of gold, and they brought it to King Solomon.

BBE And they came to Ophir, where they got four hundred and twenty talents of gold, and took it back to King Solomon.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

ASV And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

DRA And they came to Ophir, and they brought from thence to king Solomon four hundred and twenty talents of gold.

YLT and they come in to Ophir and take thence gold, four hundred and twenty talents, and bring [it] in unto king Solomon.

DBY and they went to Ophir, and fetched thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

RV And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

WBS And they came to Ophir, and imported from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

KJB And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.
  (And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon. )

BB And they came to Ophir, and set from thence foure hundred and twentie talentes of golde, and brought it to king Solomon.
  (And they came to Ophir, and set from thence four hundred and twenty talentes of golde, and brought it to king Solomon.)

GNV And they came to Ophir and sette from thence foure hundreth and twentie talents of gold, and brought it to King Salomon.
  (And they came to Ophir and set from thence four hundreth and twenty talents of gold, and brought it to King Salomon. )

CB and they came vnto Ophir, and fetched from thence one & twenty score hundreth weight of golde, and brought it vnto Salomon.
  (and they came unto Ophir, and fetched from thence one and twenty score hundreth weight of golde, and brought it unto Salomon.)

WYC and whanne thei hadden come in to Ophir, thei brouyten fro thennus gold of foure hundrid and twenti talentis to kyng Salomon.
  (and when they had come in to Ophir, they brought from thence gold of four hundred and twenty talentis to king Salomon.)

LUT Und kamen gen Ophir und holeten daselbst vierhundertundzwanzig Zentner Goldes und brachten es dem Könige Salomo.
  (And came gen Ophir and holeten there vierhundertundzwanzig Zentner Goldes and broughtn it to_him kinge Salomo.)

CLV Qui cum venissent in Ophir, sumptum inde aurum quadringentorum viginti talentorum, detulerunt ad regem Salomonem.[fn]
  (Who when/with venissent in Ophir, sumptum inde aurum quadringentorum viginti talentorum, detulerunt to regem Salomonem.)


9.28 In Ophir. ID. Ophir nomen est provinciæ in India. Ab Ophir uno de posteris Heber nominatur, quæ et terra aurea appellatur, eo quod montes aureos habeat, qui a leonibus et sævissimis bestiis incoluntur. Ad quos nullus aliter accedere audet, nisi qui in navi stantes juxta littus, terram quam unguibus leonum effossam invenerint, in suam navem recipiunt, ut si bestiæ eos senserint, facile in mare recipiantur.


9.28 In Ophir. ID. Ophir nomen it_is provinciæ in India. Ab Ophir uno about posteris Heber nominatur, which and earth/land aurea appellatur, eo that montes aureos habeat, who a leonibus and sævissimis bestiis incoluntur. Ad which nullus aliter accedere audet, nisi who in navi stantes yuxta littus, the_earth/land how unguibus leonum effossam invenerint, in his_own navem recipiunt, as when/but_if bestiæ them senserint, facile in the_sea recipiantur.

BRN And they came to Sophira, and took thence a hundred and twenty talents of gold, and brought them to king Solomon.

BrLXX Καὶ ἦλθον εἰς Σωφιρὰ, καὶ ἔλαβον ἐκεῖθεν χρυσίου ἑκατὸν καὶ εἴκοσι τάλαντα, καὶ ἤνεγκαν τῷ βασιλεῖ Σαλωμών.
  (Kai aʸlthon eis Sōfira, kai elabon ekeithen ⱪrusiou hekaton kai eikosi talanta, kai aʸnegkan tōi basilei Salōmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

9:26-28 The seaport of Ezion-geber was situated on the Gulf of Aqaba, which opens onto the Red Sea. The location of Ophir is uncertain but may have been located in southwestern Arabia, eastern Africa, or India; the mention of gold and other precious commodities (see 10:11-12) indicates its strategic importance for trade.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

420 talents of gold

(Some words not found in UHB: and=they_came Ophir,to and=they_took from=there gold four hundreds and=twenty talents and,delivered to/towards the=king Shəlmoh )

“four hundred and twenty talents of gold.” A talent is a unit of weight equal to about 33 kilograms. Alternate translation: “about 14,000 kilograms of gold” (See also: translate-bweight)

BI 1Ki 9:28 ©