Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28

Parallel 1KI 9:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 9:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 9:27 verse available

OET-LVAnd_sent Hiram in/on/at/with_fleet DOM servants_his men of_ships [who]_knew the_sea with the_servants of_Shəlmoh.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽ⁠אֳנִי֙ אֶת־עֲבָדָ֔י⁠ו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיּ֔וֹת יֹדְעֵ֖י הַ⁠יָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ ḩīrām bā⁠ʼₒnī ʼet-ˊₐⱱādāy⁠v ʼanshēy ʼₒniyyōt yodˊēy ha⁠yyām ˊim ˊaⱱdēy shəlomoh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Hiram sent in the fleet his servants, men of ships who knew the sea, with the servants of Solomon.

UST King Hiram sent some expert sailors to go on the ships with Solomon’s workers.


BSB And Hiram sent his servants, men who knew the sea, to serve in the fleet with Solomon’s servants.

OEB And Hiram sent with the fleet his subjects--seamen, who had knowledge of the sea, together with the servants of Solomon.

WEB Hiram sent in the fleet his servants, sailors who had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

NET Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men.

LSV And Hiram sends his servants in the navy, shipmen knowing the sea, with servants of Solomon,

FBV Hiram sent his sailors who knew the sea to serve in the fleet with Solomon's men.

T4TKing Hiram sent some very expert sailors to work on the ships with Solomon’s workers.

LEB Hiram sent his servants with the fleet of ships, sailors[fn] who knew the sea, with the servants of Solomon.


?:? Literally “men of ships”

BBE Hiram sent his servants, who were experienced seamen, in the sea-force with Solomon's men.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

ASV And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

DRA And Hiram sent his servants in the fleet, sailors that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

YLT And Hiram sendeth in the navy his servants, shipmen knowing the sea, with servants of Solomon,

DBY And Hiram sent in the fleet his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon;

RV And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

WBS And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

KJB And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.

BB And Hiram sent by shippe also of his seruauntes, that were shipmen and had knowledge of the sea, with the seruauntes of Solomon:
  (And Hiram sent by ship also of his servants, that were shipmen and had knowledge of the sea, with the servants of Solomon:)

GNV And Hiram sent with the nauie his seruats, that were mariners, and had knowledge of the sea, with the seruants of Salomon.
  (And Hiram sent with the nauie his seruats, that were mariners, and had knowledge of the sea, with the servants of Salomon. )

CB And Hiram sent his seruauntes by shippe, which were shipmen, and had experience of the See, with Salomons seruauntes,
  (And Hiram sent his servants by ship, which were shipmen, and had experience of the See, with Salomons servants,)

WYC And Iram sente in that schip hise seruauntis, schipmen, and kunnynge of the see, with the seruauntis of Salomon;
  (And Iram sent in that ship his servants, shipmen, and cunning/knowledgee of the see, with the servants of Salomon;)

LUT Und Hiram sandte seine Knechte im Schiff, die gute Schiffsleute und auf dem Meer erfahren waren, mit den Knechten Salomos.
  (And Hiram sandte his Knechte in_the ship, the gute shipsleute and on to_him sea erfahren waren, with the Knechten Salomos.)

CLV Misitque Hiram in classe illa servos suos viros nauticos et gnaros maris, cum servis Salomonis.
  (Misitque Hiram in classe illa servos suos men nauticos and gnaros maris, cum servis Salomonis. )

BRN And Chiram sent in the ship together with the servants of Solomon servants of his own, mariners to row, men acquainted with the sea.

BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Χιρὰμ ἐν τῇ νηῒ τῶν παίδων αὐτοῦ ἄνδρας ναυτικοὺς ἐλαύνειν εἰδότας θάλασσαν μετὰ τῶν παίδων Σαλωμών.
  (Kai apesteile Ⱪiram en taʸ naʸi tōn paidōn autou andras nautikous elaunein eidotas thalassan meta tōn paidōn Salōmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

9:26-28 The seaport of Ezion-geber was situated on the Gulf of Aqaba, which opens onto the Red Sea. The location of Ophir is uncertain but may have been located in southwestern Arabia, eastern Africa, or India; the mention of gold and other precious commodities (see 10:11-12) indicates its strategic importance for trade.

BI 1Ki 9:27 ©