Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel LUKE 11:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 11:10 ©

OET (OET-RV)because everyone who requests will receive, and everyone who searches will find, and everyone who knocks will have opened doors.

OET-LVFor/Because everyone which requesting is_receiving, and the one seeking is_finding, and to_the one knocking it_will_be_being_opened_up.

SR-GNTΠᾶς γὰρ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.’ 
   (Pas gar ho aitōn lambanei, kai ho zaʸtōn heuriskei, kai tōi krouonti anoigaʸsetai.’)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For everyone asking receives; and the one seeking finds; and to the one knocking, it will be opened.

UST You should do this because anyone who keeps asking God for the things he needs will receive them. Anyone who seeks those things from God will receive them. If anyone asks God to make things possible for him, God will act on his behalf.


BSB For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened.

BLB For everyone asking receives; and the one seeking finds; and to the one knocking, it will be opened.

AICNT For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.

OEBFor the person who asks receives, everyone who searches finds, and to the person who knocks the door will be opened.

CSB For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.

NLT For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.

NIV For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.

CEV Everyone who asks will receive, everyone who searches will find, and the door will be opened for everyone who knocks.

ESV For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.

NASB “For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.

LSB For everyone who asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened.

WEBFor everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.

MSG(10-13)“Don’t bargain with God. Be direct. Ask for what you need. This is not a cat-and-mouse, hide-and-seek game we’re in. If your little boy asks for a serving of fish, do you scare him with a live snake on his plate? If your little girl asks for an egg, do you trick her with a spider? As bad as you are, you wouldn’t think of such a thing—you’re at least decent to your own children. And don’t you think the Father who conceived you in love will give the Holy Spirit when you ask him?”

NET For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks, the door will be opened.

LSV for everyone who is asking receives; and he who is seeking finds; and to him who is knocking it will be opened.

FBV For everyone who asks, receives; and everyone who seeks, finds; and to everyone who knocks the door will be opened.

TCNTFor everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

T4T Remember that God will give things to everyone who continues to ask him for them. He will give things to whoever confidently keeps asking. He will open the way for people to get the things that they keep urgently praying for.

LEB For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.

NRSV For everyone who asks receives, and everyone who searches finds, and for everyone who knocks, the door will be opened.

NKJV For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

BBE For to everyone who makes a request, it will be given; and he who is searching will get his desire; and to him who gives the sign, the door will be open.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

DRA For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, it shall be opened.

YLT for every one who is asking doth receive; and he who is seeking doth find; and to him who is knocking it shall be opened.

DBY For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it will be opened.

RV For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

WBS For every one that asketh, receiveth; and he that seeketh, findeth; and to him that knocketh, the door shall be opened.

KJB For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

BB For euery one that asketh, receaueth, and he that seketh, fyndeth, and vnto hym that knocketh, shall it be opened.
  (For every one that asketh, receives, and he that seketh, fyndeth, and unto him that knocketh, shall it be opened.)

GNV For euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened.
  (For every one that asketh, receives: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. )

CB For who so euer axeth, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to him that knocketh, shal it be opened.
  (For who so ever axeth, receives: and he that seketh, fyndeth: and to him that knocketh, shall it be opened.)

TNT For every one that axeth receaveth: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned.
  (For every one that axeth receives: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned. )

WYC For ech that axith, takith, and he that sekith, fyndith; and to a man that knockith, it schal be openyd.
  (For each that axith, takith, and he that sekith, fyndith; and to a man that knockith, it shall be opened.)

LUT Denn wer da bittet, der nimmt; und wer da suchet, der findet; und wer da anklopfet, dem wird aufgetan.
  (Because wer there bittet, the nimmt; and wer there suchet, the findet; and wer there anklopfet, to_him becomes aufgetan.)

CLV Omnis enim qui petit, accipit: et qui quærit, invenit: et pulsanti aperietur.[fn]
  (Omnis because who petit, accipit: and who quærit, invenit: and pulsanti aperietur.)


11.10 Quærite et invenietis


11.10 Quærite and invenietis

UGNT πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει; καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει; καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
  (pas gar ho aitōn lambanei? kai ho zaʸtōn heuriskei? kai tōi krouonti anoigaʸsetai.)

SBL-GNT πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
  (pas gar ho aitōn lambanei, kai ho zaʸtōn heuriskei, kai tōi krouonti anoigaʸsetai. )

TC-GNT Πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει· καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει· καὶ τῷ κρούοντι [fn]ἀνοιγήσεται.
  (Pas gar ho aitōn lambanei; kai ho zaʸtōn heuriskei; kai tōi krouonti anoigaʸsetai.)


11:10 ανοιγησεται ¦ ανοιχθησεται ANT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).

TTNTyndale Theme Notes:

Jesus’ Prayers

In Luke’s Gospel, Jesus prayed at critical events in his life: at his baptism (3:21), before calling the Twelve (6:12), at the Transfiguration (9:28-29), for Peter before his denial (22:32), and for his murderers from the cross (23:34). At times, Jesus withdrew from others so that he could pray alone (Matt 14:23; Mark 1:35; Luke 5:16). He also taught the disciples to pray (Luke 11:1-4; see also Matt 6:5-13) and told parables about the need for persistent prayer (Luke 11:5-13; 18:1-8).

Jesus’ prayers are part of Luke’s emphasis on the intimacy between the Father and the Son. Jesus lived in communion with the Father, followed the Father’s purpose, and remained faithful to the Father’s will. In Gethsemane, Jesus agonized over the suffering that lay ahead, but he prayed, “I want your will to be done, not mine” (Luke 22:42). On the cross, he expressed total dependence on the Father, uttering as his last words, “Father, I entrust my spirit into your hands!” (Luke 23:46). Jesus modeled for us a life of trust and dependence on our heavenly Father.

John records a prayer of Jesus on his final night with the disciples, often referred to as the High Priestly Prayer (John 17:1-26). In this prayer, Jesus intercedes for his followers, praying for their protection, understanding, holiness, and unity.

Passages for Further Study

Matt 6:9-13; Luke 3:21; 6:12; 9:28; 11:1-13; 18:1-8; 22:32, 39-46; 23:34, 46; John 17:1-26


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

τῷ κρούοντι

˱to˲_the_‹one› knocking

See how you translated the word “knock” in 11:9. Alternate translation: “to the one who calls out” or “to the one who coughs” or “to the one who claps”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀνοιγήσεται

˱it˲_/will_be_being/_opened_up

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who will do the action. Alternate translation: “God will open the door” or “God will welcome you inside”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀνοιγήσεται

˱it˲_/will_be_being/_opened_up

This phrase continues the metaphor of prayer as knocking on a door. Alternate translation: “God will give you what you need” or “God will enable you to do what you are praying about”

BI Luke 11:10 ©