Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel LUKE 5:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 5:16 ©

OET (OET-RV)but then he would withdraw into the wilderness to pray.

OET-LVBut he was withdrawing in the wildernesss and praying.

SR-GNTΑὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος. 
   (Autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But he was withdrawing into the deserted places and praying.

UST But he would often go away from them to isolated areas and pray.


BSB Yet He frequently withdrew to the wilderness to pray.

BLB And He Himself was withdrawing into the wilderness and praying.

AICNT But he would withdraw to desolate places and pray.

OEB but Jesus used to withdraw to lonely places and pray.

WEB But he withdrew himself into the desert and prayed.

NET Yet Jesus himself frequently withdrew to the wilderness and prayed.

LSV and He was withdrawing Himself in the desolate places and was praying.

FBV But Jesus often used to retreat to quiet places and pray.

TCNT But he would often withdraw to desolate places and pray.

T4T But he often would go away from them to the desolate area and pray.

LEB But he himself was withdrawing in the wilderness and praying.
¶ 

BBE But he went away by himself to a waste place for prayer.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV But he withdrew himself in the deserts, and prayed.

DRA And he retired into the desert, and prayed.

YLT and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.

DBY And he withdrew himself, and was about in the desert [places] and praying.

RV But he withdrew himself in the deserts, and prayed.

WBS And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

KJB ¶ And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

BB And he kept hym selfe a part in the wildernesse, and prayed.
  (And he kept himself a part in the wilderness, and prayed.)

GNV But he kept himselfe apart in the wildernes, and prayed.
  (But he kept himself apart in the wildernes, and prayed. )

CB And he departed in to the wyldernesses, & gaue him self to prayer.
  (And he departed in to the wildernesss, and gave him self to prayer.)

TNT And he kepte him silfe aparte in the wildernesses and gave him silfe to prayer.
  (And he kepte him self aparte in the wildernesss and gave him self to prayer. )

WYC And he wente in to desert, and preiede.
  (And he went in to desert, and prayed.)

LUT Er aber entwich in die Wüste und betete.
  (Er but entwich in the Wüste and betete.)

CLV Ipse autem secedebat in desertum, et orabat.[fn]
  (Ipse however secedebat in desertum, and orabat.)


5.16 Et orabat. Quando orat, theoricam vitam, quando sanat activam informat. BEDA. Sanat ut Deus, orat ut homo. In urbe, etc., usque ad per interna desideria silenter loquatur.


5.16 And orabat. Quando orat, theoricam vitam, quando sanat activam informat. BEDA. Sanat as God, orat as homo. In urbe, etc., usque to per interna desideria silenter loquatur.

UGNT αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
  (autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos.)

SBL-GNT αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
  (autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos. )

TC-GNT Αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
  (Autos de aʸn hupoⱪōrōn en tais eraʸmois kai proseuⱪomenos. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

αὐτὸς & ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος

he & was withdrawing in the deserts and praying

This expression was withdrawing indicates habitual action. Alternate translation: “he often withdrew to places where there were no other people so that he could pray”

ταῖς ἐρήμοις

the deserts

Alternate translation: “places where there were no other people”

BI Luke 5:16 ©