Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 20:9 verse available
OET-LV And_he/it_took Mosheh DOM the_staff from_to/for_face/front/presence Yahweh just_as commanded_him.
UHB וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֶּ֖ה מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּֽהוּ׃ ‡
(vayyiqqaḩ mosheh ʼet-hammaţţeh millifənēy yahweh ⱪaʼₐsher ʦiūāhū.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Moses took the staff from before the face of Yahweh, just as he had commanded him.
UST So Moses did what Yahweh told him to do. He took Aaron’s walking stick from the place in the sacred tent where it was kept.
BSB § So Moses took the staff from the LORD’s presence, just as he had been commanded.
OEB No OEB NUM book available
WEB Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
WMB Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
NET So Moses took the staff from before the Lord, just as he commanded him.
LSV And Moses takes the rod from before YHWH as He has commanded him,
FBV Moses picked up the walking stick that was kept in the Lord's presence, as he had been ordered.
T4T So Moses/I did what Yahweh told him/me to do. He/I took Aaron’s walking stick from the place in the Sacred Tent where it was kept.
LEB So Moses took the staff from before[fn] Yahweh just as he command him,
?:? Literally “in the presence of”
BBE And Moses took the rod from before the Lord as he gave him orders.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Moses took the rod from before the LORD, as He commanded him.
ASV And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.
DRA Moses therefore took the rod, which was before the Lord, as he had commanded him,
YLT And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,
DBY And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.
RV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
WBS And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
KJB And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
BB And Moyses toke the rodde from before the Lord, as he commaunded hym.
(And Moses took the rod/staff from before the Lord, as he commanded him.)
GNV Then Moses tooke the rod from before the Lord, as he had commanded him.
(Then Moses took the rod from before the Lord, as he had commanded him. )
CB The toke Moses the staffe before ye LORDE, as he commaunded him,
(The took Moses the staff before ye/you_all LORD, as he commanded him,)
WYC Therfor Moises took the yerde that was in the `siyt of the Lord, as the Lord comaundide to hym,
(Therefore Moses took the yerde that was in the `siyt of the Lord, as the Lord commanded to him,)
LUT Da nahm Mose den Stab vor dem HErrn, wie er ihm geboten hatte.
(So took Mose the Stab before/in_front_of to_him HErrn, like he him geboten hatte.)
CLV Tulit igitur Moyses virgam, quæ erat in conspectu Domini, sicut præceperat ei,
(Tulit igitur Moyses rod/staffm, which was in conspectu Domini, like præceperat ei, )
BRN And Moses took his rod which was before the Lord, as the Lord commanded.
BrLXX Καὶ ἔλαβε Μωυσῆς τὴν ῥάβδον τὴν ἀπέναντι Κυρίου, καθὰ συνέταξε Κύριος.
(Kai elabe Mōusaʸs taʸn ɽabdon taʸn apenanti Kuriou, katha sunetaxe Kurios. )
20:2-13 In the face of yet another complaint by the people of Israel about a lack of water and food (cp. 11:4-35; 21:4-5; Exod 15:22-25), Moses and Aaron disobeyed the Lord and lost the privilege of entering the Promised Land.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from before Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_took Mosheh DOM the,staff from=to/for=face/front/presence YHWH just=as commanded,him )
This represents Yahweh’s tent. Alternate translation: “from Yahweh’s tent”