Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 20:18 verse available
OET-LV And_he/it_said to_him/it ʼₑdōm not you_will_pass in/on/at/with_us lest in/on/at/with_sword I_should_come_out to_against_you.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱד֔וֹם לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן־בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼēlāyv ʼₑdōm loʼ taˊₐⱱor biy pen-baḩereⱱ ʼēʦēʼ liqərāʼtekā.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Edom said to him, “You may not pass through me, lest I go out to meet you with the sword.”
UST But the king of Edom refused. He replied, “Stay out of my country! If you try to enter it, I will send my army to attack you!”
BSB § But Edom answered, “You may not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword.”
OEB No OEB NUM book available
WEB Edom said to him, “You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.”
NET But Edom said to him, “You will not pass through me, or I will come out against you with the sword.”
LSV And Edom says to him, “You do not pass over through me, lest I come out to meet you with the sword.”
FBV But the king of Edom replied, “You are forbidden to travel through our country, otherwise we will come out and stop you by force.”
T4T But the king of Edom refused. He replied, “Stay out of my country! If you try to enter it, I will send my army to attack you!”
LEB Then Edom said to him, “You will not pass through us[fn] lestwe will go out[fn] to meet you with the sword.”
BBE And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Edom said unto him: 'Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.'
ASV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
DRA And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.
YLT And Edom saith unto him, 'Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'
DBY But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
RV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
WBS And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
KJB And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
BB And Edom aunswered hym: Thou shalt not go by me, lest I come out agaynst thee with the sworde.
(And Edom answered him: Thou shalt not go by me, lest I come out against thee with the sword.)
GNV And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword.
(And Edom answered him, Thou shalt not pass by mee, least I come out against thee with the sword. )
CB But the Edomite answered him: Thou shal not go by me, or I wyl come agaynst ye with ye swerde.
(But the Edomite answered him: Thou shall not go by me, or I will come against ye/you_all with ye/you_all swerde.)
WYC To whom Edom answeride, Ye schulen not passe bi me, ellis Y schal be armed, and come ayens thee.
(To whom Edom answered, Ye/You_all should not pass by me, ellis I shall be armed, and come against thee.)
LUT Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.
(The Edomiter but said to ihnen: You should not through me ziehen, or I will you with to_him Schwert entgegenziehen.)
CLV Cui respondit Edom: Non transibis per me, alioquin armatus occurram tibi.
BRN And Edom said to him, Thou shalt not pass through me, and if otherwise, I will go forth to meet thee in war.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἐδὼμ, Οὐ διελεύσῃ διʼ ἐμοῦ· εἰ δὲ μὴ, ἐν πολέμῳ ἐξελεύσομαι εἰς συνάντησίν σοι.
(Kai eipe pros auton Edōm, Ou dieleusaʸ diʼ emou; ei de maʸ, en polemōi exeleusomai eis sunantaʸsin soi. )
20:14–21:35 Here the Israelites began their trek toward the Promised Land. Moving from Kadesh, they left the Sinai Peninsula behind and entered the area east of the Jordan (Transjordan), approaching the Promised Land from the east by a less direct point of entry (see 14:25; cp. Deut 2:2-6).
20:14-21 Israel tried unsuccessfully to establish peaceful relations with Edom, with which it had apparently had no dealings since Esau (Edom) and Jacob (Israel) buried their father, Isaac (Gen 35:29; 36:6-8; cp. Gen 32:28). Moses’ appeal resembles the formal diplomatic correspondence of that era. While contacts with the Canaanites and other people groups were marked by hostility, communication with Edom was polite because of kinship ties (cp. Deut 2:4; 23:7). Those ties, however, were apparently not strong enough to overcome the ancient tension between Jacob and Esau (Gen 27:41).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן־ בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ
not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you
Here, You and you are singular and refer to Moses.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן־ בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ
not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you
Here Moses represents the people of Israel. Alternate translation: “Your people may not pass through me, or i will go out to meet them with the sword”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will come with the sword
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼₑdōm not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you )
Here the sword represents the king’s army. Alternate translation: “I will send my army”