Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 20:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 20:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 20:18 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it ʼₑdōm not you_will_pass in/on/at/with_us lest in/on/at/with_sword I_should_come_out to_against_you.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ אֱד֔וֹם לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑⁠י פֶּן־בַּ⁠חֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִ⁠קְרָאתֶֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ʼₑdōm loʼ taˊₐⱱor bi⁠y pen-ba⁠ḩereⱱ ʼēʦēʼ li⁠qərāʼte⁠kā.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Edom said to him, “You may not pass through me, lest I go out to meet you with the sword.”

UST But the king of Edom refused. He replied, “Stay out of my country! If you try to enter it, I will send my army to attack you!”


BSB § But Edom answered, “You may not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword.”

OEBNo OEB NUM book available

WEB Edom said to him, “You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.”

NET But Edom said to him, “You will not pass through me, or I will come out against you with the sword.”

LSV And Edom says to him, “You do not pass over through me, lest I come out to meet you with the sword.”

FBV But the king of Edom replied, “You are forbidden to travel through our country, otherwise we will come out and stop you by force.”

T4T But the king of Edom refused. He replied, “Stay out of my country! If you try to enter it, I will send my army to attack you!”

LEB Then Edom said to him, “You will not pass through us[fn] lestwe will go out[fn] to meet you with the sword.”


?:? Hebrew “me”

?:? Hebrew “I will go out”

BBE And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Edom said unto him: 'Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.'

ASV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

DRA And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.

YLT And Edom saith unto him, 'Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'

DBY But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

RV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

WBS And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

KJB And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

BB And Edom aunswered hym: Thou shalt not go by me, lest I come out agaynst thee with the sworde.
  (And Edom answered him: Thou shalt not go by me, lest I come out against thee with the sword.)

GNV And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword.
  (And Edom answered him, Thou shalt not pass by mee, least I come out against thee with the sword. )

CB But the Edomite answered him: Thou shal not go by me, or I wyl come agaynst ye with ye swerde.
  (But the Edomite answered him: Thou shall not go by me, or I will come against ye/you_all with ye/you_all swerde.)

WYC To whom Edom answeride, Ye schulen not passe bi me, ellis Y schal be armed, and come ayens thee.
  (To whom Edom answered, Ye/You_all should not pass by me, ellis I shall be armed, and come against thee.)

LUT Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.
  (The Edomiter but said to ihnen: You should not through me ziehen, or I will you with to_him Schwert entgegenziehen.)

CLV Cui respondit Edom: Non transibis per me, alioquin armatus occurram tibi.

BRN And Edom said to him, Thou shalt not pass through me, and if otherwise, I will go forth to meet thee in war.

BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Ἐδὼμ, Οὐ διελεύσῃ διʼ ἐμοῦ· εἰ δὲ μὴ, ἐν πολέμῳ ἐξελεύσομαι εἰς συνάντησίν σοι.
  (Kai eipe pros auton Edōm, Ou dieleusaʸ diʼ emou; ei de maʸ, en polemōi exeleusomai eis sunantaʸsin soi. )


TSNTyndale Study Notes:

20:14–21:35 Here the Israelites began their trek toward the Promised Land. Moving from Kadesh, they left the Sinai Peninsula behind and entered the area east of the Jordan (Transjordan), approaching the Promised Land from the east by a less direct point of entry (see 14:25; cp. Deut 2:2-6).

20:14-21 Israel tried unsuccessfully to establish peaceful relations with Edom, with which it had apparently had no dealings since Esau (Edom) and Jacob (Israel) buried their father, Isaac (Gen 35:29; 36:6-8; cp. Gen 32:28). Moses’ appeal resembles the formal diplomatic correspondence of that era. While contacts with the Canaanites and other people groups were marked by hostility, communication with Edom was polite because of kinship ties (cp. Deut 2:4; 23:7). Those ties, however, were apparently not strong enough to overcome the ancient tension between Jacob and Esau (Gen 27:41).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑⁠י פֶּן־ בַּ⁠חֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִ⁠קְרָאתֶֽ⁠ךָ

not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you

Here, You and you are singular and refer to Moses.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑⁠י פֶּן־ בַּ⁠חֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִ⁠קְרָאתֶֽ⁠ךָ

not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you

Here Moses represents the people of Israel. Alternate translation: “Your people may not pass through me, or i will go out to meet them with the sword”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will come with the sword

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it ʼₑdōm not pass in/on/at/with,us lest in/on/at/with,sword come_out to,against,you )

Here the sword represents the king’s army. Alternate translation: “I will send my army”

BI Num 20:18 ©