Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 20:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 20:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 20:21 verse available

OET-LVAnd_refused ʼₑdōm to_permit DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in/on/at/with_territory_their and_turned_away Yisrāʼēl/(Israel) from_near_them.

UHBוַ⁠יְמָאֵ֣ן ׀ אֱד֗וֹם נְתֹן֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֲבֹ֖ר בִּ⁠גְבֻל֑⁠וֹ וַ⁠יֵּ֥ט יִשְׂרָאֵ֖ל מֵ⁠עָלָֽי⁠ו׃פ 
   (va⁠yəmāʼēn ʼₑdōm nəton ʼet-yisrāʼēl ˊₐⱱor bi⁠gəⱱul⁠ō va⁠yyēţ yisrāʼēl mē⁠ˊālāy⁠v.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Edom refused to give Israel passage through his territory. And Israel turned from near him.

UST So, because the king of Edom refused to allow the Israelites to travel through his country, the Israelites turned and traveled a different way.


BSB So Edom refused to allow Israel to pass through their territory, and Israel turned away from them.

OEBNo OEB NUM book available

WEB Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him.

NET So Edom refused to give Israel passage through his border; therefore Israel turned away from him.

LSV and Edom refuses to permit Israel to pass over through his border, and Israel turns aside from off him.

FBV Since the king of Edom refused to allow Israel to travel through his territory, the Israelites had to turn back.

T4T So, because the king of Edom refused to allow the Israelis to travel through his country, the Israelis turned and traveled a different way.

LEB So Edom refused to give Israel passage through his territory, and Israel turned aside from him.
¶ 

BBE So Edom would not let Israel go through his land; and Israel went in another direction.

MOFNo MOF NUM book available

JPS Thus Edom refused to give Israel passage through his border; wherefore Israel turned away from him.

ASV Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

DRA Neither would he condescend to their desire to grant them passage through his borders. Wherefore Israel turned another way from him.

YLT and Edom refuseth to suffer Israel to pass over through his border, and Israel turneth aside from off him.

DBY Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; and Israel turned away from him.

RV Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

WBS Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

KJB Thus Edom refused to give Israel passage through his border: wherefore Israel turned away from him.

BB And thus Edom denied to geue Israel passage through his countrey: wherfore Israel turned away from hym.
  (And thus Edom denied to give Israel passage through his country: wherfore Israel turned away from him.)

GNV Thus Edom denyed to giue Israel passage through his countrey: wherefore Israel turned away from him.
  (Thus Edom denied to give Israel passage through his country: wherefore Israel turned away from him. )

CB Thus ye Edomites denied to graute Israel passage thorow the borders of the lande. And Israel turned awaye from them.
  (Thus ye/you_all Edomites denied to graute Israel passage through the borders of the land. And Israel turned away from them.)

WYC nether he wolde assente to Israel bisechynge, that he schulde graunte passage bi hise coostis. Wherfor Israel turnede awey fro hym.
  (nether he would assente to Israel bisechynge, that he should grant passage by his coasts. Wherfor Israel turned awey from him.)

LUT Also weigerten die Edomiter, Israel zu vergönnen, durch ihre Grenze zu ziehen. Und Israel wich von ihnen.
  (So weigerten the Edomiter, Israel to vergönnen, through ihre Grenze to ziehen. And Israel wich from ihnen.)

CLV nec voluit acquiescere deprecanti, ut concederet transitum per fines suos. Quam ob rem divertit ab eo Israël.
  (nec voluit acquiescere deprecanti, as concederet transitum per fines suos. Quam ob rem divertit away eo Israël. )

BRN So Edom refused to allow Israel to pass through his borders, and Israel turned away from him.

BrLXX Καὶ οὐκ ἠθέλησεν Ἐδὼμ δοῦναι τῷ Ἰσραὴλ παρελθεῖν διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ· καὶ ἐξέκλινεν Ἰσραὴλ ἀπʼ αὐτοῦ.
  (Kai ouk aʸthelaʸsen Edōm dounai tōi Israaʸl parelthein dia tōn horiōn autou; kai exeklinen Israaʸl apʼ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

20:14–21:35 Here the Israelites began their trek toward the Promised Land. Moving from Kadesh, they left the Sinai Peninsula behind and entered the area east of the Jordan (Transjordan), approaching the Promised Land from the east by a less direct point of entry (see 14:25; cp. Deut 2:2-6).

20:14-21 Israel tried unsuccessfully to establish peaceful relations with Edom, with which it had apparently had no dealings since Esau (Edom) and Jacob (Israel) buried their father, Isaac (Gen 35:29; 36:6-8; cp. Gen 32:28). Moses’ appeal resembles the formal diplomatic correspondence of that era. While contacts with the Canaanites and other people groups were marked by hostility, communication with Edom was polite because of kinship ties (cp. Deut 2:4; 23:7). Those ties, however, were apparently not strong enough to overcome the ancient tension between Jacob and Esau (Gen 27:41).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) cross over their border

(Some words not found in UHB: and,refused ʼₑdōm give DOM Yisrael passage in/on/at/with,territory,their and,turned_away Yisrael from,near,them )

Here “their” refers to the Edomites.

BI Num 20:21 ©