Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel NUM 20:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Num 20:20 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_he/it_said not you_will_pass_through and_he/it_went_out ʼₑdōm to_against_them in/on/at/with_army massive and_in/on/at/with_hand strong.

UHBוַ⁠יֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲבֹ֑ר וַ⁠יֵּצֵ֤א אֱדוֹם֙ לִ⁠קְרָאת֔⁠וֹ בְּ⁠עַ֥ם כָּבֵ֖ד וּ⁠בְ⁠יָ֥ד חֲזָקָֽה׃ 
   (va⁠yyoʼmer loʼ taˊₐⱱor va⁠yyēʦēʼ ʼₑdōm li⁠qərāʼt⁠ō bə⁠ˊam ⱪāⱱēd ū⁠ⱱə⁠yād ḩₐzāqāh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said, “You may not pass through.” And Edom came out to meet him with a heavy people and a strong hand.

UST But the king replied, “No! Stay out of our country! We will not allow you to travel through our land!” Then he sent the strongest soldiers in his army to prevent the Israelites from entering his country.


BSB § But Edom insisted, “You may not pass through.” And they came out to confront the Israelites with a large army and a strong hand.

OEBNo OEB NUM book available

WEB He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.

NET But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.

LSV And he says, “You do not pass over”; and Edom comes out to meet him with many people and with a strong hand;

FBV But the king of Edom insisted, “You are forbidden to travel through our country!” He came out with his large and powerful army to meet the Israelites head-on.

T4T But the king replied, “No! Stay out of our country! We will not allow you to travel through our land!” Then he sent the strongest soldiers in his army to prevent the Israelis from entering his country.

LEB But he said, “You will not go through.” And Edom went out to meet them[fn] with a large army and a strong hand.


?:? Hebrew “him”

BBE But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And he said: 'Thou shalt not pass through.' And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

ASV And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

DRA But he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand,

YLT And he saith, 'Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand;

DBY And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

RV And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

WBS And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand.

KJB And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.

BB He aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much people, and with a mightie power.
  (He answered: Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a mighty power.)

GNV Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power.
  (Hee answered again, Thou shalt not go through. The Edom came out against him with much people, and with a mighty power. )

CB But he sayde: Thou shalt not go thorow, And the Edomites came out against them with a mightie people & a stroge hande.
  (But he said: Thou shalt not go through, And the Edomites came out against them with a mighty people and a stroge hande.)

WYC And he answeride, Ye schulen not passe. And anoon he yede out ayens Israel, with a multitude without noumbre, and `strong hond,
  (And he answered, Ye/You_all should not passe. And anon/immediately he went out against Israel, with a multitude without number, and `strong hand,)

LUT Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus ihnen entgegen mit mächtigem Volk und starker Hand.
  (Er but spoke: You should not herdurchziehen. And the Edomiter pulled out of ihnen entgegen with mächtigem people and starker Hand.)

CLV At ille respondit: Non transibis. Statimque egressus est obvius, cum infinita multitudo, et manu forti,
  (At ille respondit: Non transibis. Statimque egressus it_is obvius, cum infinita multitudo, and by_hand forti, )

BRN And he said, Thou shalt not pass through me; and Edom went forth to meet him with a great host, and a mighty hand.

BrLXX Ὁ δὲ εἶπεν, οὐ διελεύσῃ διʼ ἐμοῦ· καὶ ἐξῆλθεν Ἐδὼμ εἰς συνάντησιν αὐτῷ ἐν ὄχλῳ βαρεῖ, καὶ ἐν χειρὶ ἰσχυρᾷ.
  (Ho de eipen, ou dieleusaʸ diʼ emou; kai exaʸlthen Edōm eis sunantaʸsin autōi en oⱪlōi barei, kai en ⱪeiri isⱪura. )


TSNTyndale Study Notes:

20:14–21:35 Here the Israelites began their trek toward the Promised Land. Moving from Kadesh, they left the Sinai Peninsula behind and entered the area east of the Jordan (Transjordan), approaching the Promised Land from the east by a less direct point of entry (see 14:25; cp. Deut 2:2-6).

20:14-21 Israel tried unsuccessfully to establish peaceful relations with Edom, with which it had apparently had no dealings since Esau (Edom) and Jacob (Israel) buried their father, Isaac (Gen 35:29; 36:6-8; cp. Gen 32:28). Moses’ appeal resembles the formal diplomatic correspondence of that era. While contacts with the Canaanites and other people groups were marked by hostility, communication with Edom was polite because of kinship ties (cp. Deut 2:4; 23:7). Those ties, however, were apparently not strong enough to overcome the ancient tension between Jacob and Esau (Gen 27:41).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the king of Edom came against Israel with a strong hand with many soldiers

(Some words not found in UHB: and=he/it_said not pass_through and=he/it_went_out ʼₑdōm to,against,them in/on/at/with,army large and,in/on/at/with,hand strong )

Here the hand represents the king’s powerful army. Alternate translation: “the king of Edom sent a strong army of many soldiers to attack Israel”

BI Num 20:20 ©