Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV And_he/it_said not you_will_pass_through and_he/it_went_out ʼₑdōm to_against_them in/on/at/with_army massive and_in/on/at/with_hand strong.
UHB וַיֹּ֖אמֶר לֹ֣א תַעֲבֹ֑ר וַיֵּצֵ֤א אֱדוֹם֙ לִקְרָאת֔וֹ בְּעַ֥ם כָּבֵ֖ד וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃ ‡
(vayyoʼmer loʼ taˊₐⱱor vayyēʦēʼ ʼₑdōm liqərāʼtō bəˊam ⱪāⱱēd ūⱱəyād ḩₐzāqāh.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he said, “You may not pass through.” And Edom came out to meet him with a heavy people and a strong hand.
UST But the king replied, “No! Stay out of our country! We will not allow you to travel through our land!” Then he sent the strongest soldiers in his army to prevent the Israelites from entering his country.
BSB § But Edom insisted, “You may not pass through.” And they came out to confront the Israelites with a large army and a strong hand.
OEB No OEB NUM book available
WEB He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
NET But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them with a large and powerful force.
LSV And he says, “You do not pass over”; and Edom comes out to meet him with many people and with a strong hand;
FBV But the king of Edom insisted, “You are forbidden to travel through our country!” He came out with his large and powerful army to meet the Israelites head-on.
T4T But the king replied, “No! Stay out of our country! We will not allow you to travel through our land!” Then he sent the strongest soldiers in his army to prevent the Israelis from entering his country.
LEB But he said, “You will not go through.” And Edom went out to meet them[fn] with a large army and a strong hand.
?:? Hebrew “him”
BBE But he said, You are not to go through. And Edom came out against them in his strength, with a great army.
MOF No MOF NUM book available
JPS And he said: 'Thou shalt not pass through.' And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
ASV And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
DRA But he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand,
YLT And he saith, 'Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand;
DBY And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
RV And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
WBS And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
KJB And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand.
BB He aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much people, and with a mightie power.
(He answered: Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a mighty power.)
GNV Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power.
(Hee answered again, Thou shalt not go through. The Edom came out against him with much people, and with a mighty power. )
CB But he sayde: Thou shalt not go thorow, And the Edomites came out against them with a mightie people & a stroge hande.
(But he said: Thou shalt not go through, And the Edomites came out against them with a mighty people and a stroge hande.)
WYC And he answeride, Ye schulen not passe. And anoon he yede out ayens Israel, with a multitude without noumbre, and `strong hond,
(And he answered, Ye/You_all should not passe. And anon/immediately he went out against Israel, with a multitude without number, and `strong hand,)
LUT Er aber sprach: Du sollst nicht herdurchziehen. Und die Edomiter zogen aus ihnen entgegen mit mächtigem Volk und starker Hand.
(Er but spoke: You should not herdurchziehen. And the Edomiter pulled out of ihnen entgegen with mächtigem people and starker Hand.)
CLV At ille respondit: Non transibis. Statimque egressus est obvius, cum infinita multitudo, et manu forti,
(At ille respondit: Non transibis. Statimque egressus it_is obvius, cum infinita multitudo, and by_hand forti, )
BRN And he said, Thou shalt not pass through me; and Edom went forth to meet him with a great host, and a mighty hand.
BrLXX Ὁ δὲ εἶπεν, οὐ διελεύσῃ διʼ ἐμοῦ· καὶ ἐξῆλθεν Ἐδὼμ εἰς συνάντησιν αὐτῷ ἐν ὄχλῳ βαρεῖ, καὶ ἐν χειρὶ ἰσχυρᾷ.
(Ho de eipen, ou dieleusaʸ diʼ emou; kai exaʸlthen Edōm eis sunantaʸsin autōi en oⱪlōi barei, kai en ⱪeiri isⱪura. )
20:14–21:35 Here the Israelites began their trek toward the Promised Land. Moving from Kadesh, they left the Sinai Peninsula behind and entered the area east of the Jordan (Transjordan), approaching the Promised Land from the east by a less direct point of entry (see 14:25; cp. Deut 2:2-6).
20:14-21 Israel tried unsuccessfully to establish peaceful relations with Edom, with which it had apparently had no dealings since Esau (Edom) and Jacob (Israel) buried their father, Isaac (Gen 35:29; 36:6-8; cp. Gen 32:28). Moses’ appeal resembles the formal diplomatic correspondence of that era. While contacts with the Canaanites and other people groups were marked by hostility, communication with Edom was polite because of kinship ties (cp. Deut 2:4; 23:7). Those ties, however, were apparently not strong enough to overcome the ancient tension between Jacob and Esau (Gen 27:41).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the king of Edom came against Israel with a strong hand with many soldiers
(Some words not found in UHB: and=he/it_said not pass_through and=he/it_went_out ʼₑdōm to,against,them in/on/at/with,army large and,in/on/at/with,hand strong )
Here the hand represents the king’s powerful army. Alternate translation: “the king of Edom sent a strong army of many soldiers to attack Israel”