Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV The_fear of_Yahweh [is]_a_fountain of_life so_that_turning from_snares of_death.
UHB יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ ‡
(yirʼat yahweh məqōr ḩayyiym lāşūr mimmoqshēy māvet.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The fear of Yahweh is a fountain of life,
⇔ to turn away from the snares of death.
UST Reverently fearing Yahweh is like a spring that enables people to live for a long time.
⇔ It enables people to avoid what could kill them.
BSB ⇔ The fear of the LORD is a fountain of life,
⇔ turning a man from the snares of death.
OEB The fear of the Lord is a fountain of life,
⇔ whereby to avoid the snares of death.
WEB The fear of Yahweh is a fountain of life,
⇔ turning people from the snares of death.
WMB The fear of the LORD is a fountain of life,
⇔ turning people from the snares of death.
NET The fear of the Lord is like a life-giving fountain,
⇔ to turn people from deadly snares.
LSV The fear of YHWH [is] a fountain of life,
To turn aside from snares of death.
FBV Respecting the Lord is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
T4T ⇔ Having an awesome respect for Yahweh is like [MET] having a fountain that gives life;
⇔ it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
LEB • is a fountain of life, in order to turn from the snares of death.
BBE The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
MOF No MOF PRO book available
JPS The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
ASV The fear of Jehovah is a fountain of life,
⇔ That one may depart from the snares of death.
DRA The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
YLT The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
DBY The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
RV The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
WBS The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
KJB The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
(The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. )
BB The feare of the Lorde is a well of lyfe, to auoyde the snares of death.
(The fear of the Lord is a well of life, to auoyde the snares of death.)
GNV The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
(The fear of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death. )
CB The feare of the LORDE is a well of life, to auoyde the snares of death.
(The fear of the LORD is a well of life, to auoyde the snares of death.)
WYC The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
(The drede of the Lord is a welle of life; that it bow away from the fallyng of death.)
LUT Die Furcht des HErrn ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
(The Furcht the HErrn is one Quelle the life, that man meide the Stricke the Todes.)
CLV Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.[fn]
(Timor Domini fons vitæ, as declinent a ruina mortis.)
14.27 Timor Domini. Hæc est spes eorum, etc., usque ad unde, Initium sapientiæ timor Domini Psal. 9..
14.27 Timor Domini. Hæc it_is spes eorum, etc., usque to unde, Initium sapientiæ timor Domini Psal. 9..
BRN The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes men to turn aside from the snare of death.
BrLXX Πρόσταγμα Κυρίου πηγὴ ζωῆς, ποιεῖ δὲ ἐκκλίνειν ἐκ παγίδος θανάτου.
(Prostagma Kuriou paʸgaʸ zōaʸs, poiei de ekklinein ek pagidos thanatou. )
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה
fear YHWH
See how you translated this phrase in 1:7 and in the previous verse.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
מְק֣וֹר חַיִּ֑ים
fountain life(pl)
See how you translated a fountain of life in 10:11 and 13:14.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת
so_that,turning from,snares death
See how you translated the same clause in 13:14.