Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [one_who]_oppresses[fn][fn] [the]_poor he_reproaches maker_his and_honors_him [one_who]_shows_favour_to [the]_needy.
14:31 Note: We read the punctuation in L differently from BHQ.
14:31 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל חֵרֵ֣ף עֹשֵׂ֑הוּ וּ֝מְכַבְּד֗וֹ חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן׃ ‡
(ˊoshēq dāl ḩērēf ˊosēhū ūməkabdō ḩonēn ʼeⱱyōn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT An oppressor of a lowly one taunts his maker,
⇔ but one showing favor to a needy one honors him.
UST People who make poor people suffer despise Yahweh, who made them,
⇔ but people who are kind to needy people respect Yahweh.
BSB ⇔ Whoever oppresses the poor taunts their Maker,
⇔ but whoever is kind to the needy honors Him.
OEB He that crushes the needy reviles his maker,
⇔ but he that is kind to the poor does him honour.
WEB He who oppresses the poor shows contempt for his Maker,
⇔ but he who is kind to the needy honors him.
NET The one who oppresses the poor insults his Creator,
⇔ but whoever shows favor to the needy honors him.
LSV An oppressor of the poor reproaches his Maker,
And whoever is honoring Him
Is favoring the needy.
FBV Anyone who oppresses the poor insults their Maker, but anyone who is kind to the needy honors him.
T4T ⇔ Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people,
⇔ but acting kindly toward them is respecting God.
LEB • but he who has mercy on the poor honors him.
BBE He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
MOF No MOF PRO book available
JPS He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
ASV He that oppresseth the poor reproacheth his Maker;
⇔ But he that hath mercy on the needy honoreth him.
DRA He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
YLT An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
DBY He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
RV He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
WBS He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
KJB He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
(He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath/has mercy on the poor. )
BB He that doth a poore man wrong, blasphemeth his maker: but who so honoureth him, hath pitie on the poore.
(He that doth a poor man wrong, blasphemeth his maker: but who so honoureth him, hath/has pityon the poore.)
GNV He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
(He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but he honoureth him, that hath/has mercie on the poore. )
CB He that doth a poore man wroge, blasphemeth his maker: but who so hath pitie of the poore, doth honoure vnto God.
(He that doth a poor man wroge, blasphemeth his maker: but who so hath/has pityof the poore, doth honoure unto God.)
WYC He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
(He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath/has mercy on a poor man, honourith that makere.)
LUT Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret GOtt,
(Who to_him Geringen Gewalt tut, the lästert desselben Schöpfer; but wer itself/yourself/themselves the Armen erbarmet, the ehret God,)
CLV Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
(Who calumniatur egentem exprobrat factori his; honorat however him who miseretur pauperis. )
BRN He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
BrLXX Ὁ συκοφαντῶν πένητα παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτὸν, ὁ δὲ τιμῶν αὐτὸν ἐλεεῖ πτωχόν.
(Ho sukofantōn penaʸta paroxunei ton poiaʸsanta auton, ho de timōn auton eleʼei ptōⱪon. )
14:31 Wise people help the poor (cp. 11:24-26; 28:27; see Lev 19:9-10; Deut 15:11; 24:10-15; Isa 3:14-15; Jer 2:34; see also Jas 2:1-13).
• insult their Maker: See also Prov 17:5.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל & עֹשֵׂ֑הוּ & חֹנֵ֥ן אֶבְיֽוֹן
oppresses poor & maker,his & kind needy
The oppressor. a lowly one, his, one showing favor, and a needy one refer to types of people in general, not to specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “Any oppressor of any lowly person … that person’s maker … any person who shows favor to any needy person”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
דָּ֭ל
poor
The phrase lowly one refers to a poor person. See how you translated the same use of “lowly ones” in 10:15.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
עֹשֵׂ֑הוּ
maker,his
Here, maker refers to Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “God, his maker” or “his maker, who is God” or “his Maker”
Note 4 topic: writing-pronouns
וּ֝מְכַבְּד֗וֹ
and,honors,him
Here, him refers to Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but … honors Yahweh”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
חֹנֵ֥ן
kind
See how you translated the same use of “shows favor to” in 14:21.