Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Fools he_mocks guilt and_between upright_[people] favour.
UHB אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃ ‡
(ʼₑvilīm yāliyʦ ʼāshām ūⱱēyn yəshāriym rāʦōn.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Fools mock the guilt offering,
⇔ but among upright ones is favor.
UST Foolish people scorn making amends with God after sinning,
⇔ but Yahweh approves of upright people.
BSB ⇔ Fools mock the making of amends,
⇔ but goodwill is found among the upright.
OEB Guilt has its home among fools,
⇔ but God’s favour abides with the upright.
WEB Fools mock at making atonement for sins,
⇔ but among the upright there is good will.
NET Fools mock at reparation,
⇔ but among the upright there is favor.
LSV Fools mock at a guilt-offering,
And among the upright—a pleasing thing.
FBV Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
T4T ⇔ Foolish people make fun of their committing sins;
⇔ but God is pleased with those who do what is right.
LEB • the guilt offering, but among the upright, it is favorable.
BBE In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
MOF No MOF PRO book available
JPS Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
ASV A trespass-offering mocketh fools;
⇔ But among the upright there is good will.
DRA A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
YLT Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
DBY Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
RV The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
WBS The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
KJB Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
BB Fooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable loue among the ryghteous.
(Fooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable love among the righteous.)
GNV The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
CB Fooles make but a sporte of synne, but there is fauourable loue amoge the rightuous.
(Fooles make but a sporte of sin, but there is fauourable love among the rightuous.)
WYC A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
(A fool scorneth synne; grace shall dwelle among just men.)
LUT Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
(The Narren treiben the Gespött with the Sünde; but the Frommen have Lust at the Frommen.)
CLV Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
(Stultus illudet peccatum, and between justos morabitur gratia.)
BRN The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
BrLXX Οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσι καθαρισμὸν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.
(Oikiai paranomōn ofeilaʸsousi katharismon, oikiai de dikaiōn dektai.)
14:9 The godly acknowledge their mistakes and sins, leading to change and reconciliation. Fools defend themselves by making fun of guilt.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אָשָׁ֑ם
guilt_offering
Mocking the guilt offering implies that Fools mock the need for people to offer the guilt offering in order to ask Yahweh to forgive them for sinning. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “offering guilt offerings to Yahweh for forgiveness”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רָצֽוֹן
goodwill
See how you translated favor in 3:4.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
רָצֽוֹן
goodwill
Here Solomon implies that this favor is from Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is Yahweh’s favor”