Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37

Parallel LUKE 17:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 17:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)[ref]Don’t forget the disaster that happened to Lot’s wife.


17:32: Gen 19:26.OET logo mark

OET-LVBe_remembering about_the wife of_Lōt/(Lōţ).
OET logo mark

SR-GNTΜνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
   (Mnaʸmoneuete taʸs gunaikos Lōt.)

Key: khaki:verbs, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTRemember the wife of Lot.

USTRemember what happened to Lot’s wife!

BSBRemember Lot’s wife!

MSB (Same as BSB above)

BLBRemember Lot's wife!


AICNT“Remember Lot's wife.

OEBRemember Lot’s wife.

WEBBERemember Lot’s wife!

WMBB (Same as above)

NETRemember Lot’s wife!

LSVremember the wife of Lot.

FBVRemember Lot's wife!

TCNTRemember Lot's wife.

T4TRemember Lot’s wife! Because she turned back and wanted to get some of her things from Sodom, she died immediately and became a pillar of salt.

LEBRemember Lot’s wife!

BBEKeep in mind Lot's wife.

Moff(remember Lot's wife).

WymthRemember Lot's wife.

ASVRemember Lot’s wife.

DRARemember Lot’s wife.

YLTremember the wife of Lot.

DrbyRemember the wife of Lot.

RVRemember Lot’s wife.

SLTRemember Lot’s wife.

WbstrRemember Lot's wife.

KJB-1769 Remember Lot’s wife.

KJB-1611Remember Lots wife.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsRemember lottes wyfe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

GnvaRemember Lots wife.

CvdlRemebre Lottes wife.
   (Remember Lottes wife.)

TNTRemember Lottes wyfe.
   (Remember Lottes wife. )

WyclBe ye myndeful of the wijf of Loth.
   (Be ye/you_all mindful of the wife of Lot.)

LuthGedenket an des Lots Weib!
   (Remembert at/to the Lots woman!)

ClVgMemores estote uxoris Lot.[fn]
   (Recall/Rememberes be wife's Lot. )


17.32 Memores estote. Uxor Loth significat illos qui in tribulatione retro respiciunt, et se a spe divinæ promissionis avertunt, et ideo statua salis facta est, quia admonendo homines ne similia faciant, corda eorum condit ne sint fatui.


17.32 Recall/Rememberes be. Wife Loth means those who/which in/into/on tribulation back respiciunt, and himself from with_hope divine of_promise avertunt, and therefore/for_that_reason statua salt facts it_is, because admonendo people/men not similar let_them_do_it, hearts their condit not let_them_be fatui.

UGNTμνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ;
   (mnaʸmoneuete taʸs gunaikos Lōt;)

SBL-GNTμνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
   (mnaʸmoneuete taʸs gunaikos Lōt.)

RP-GNTΜνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
   (Mnaʸmoneuete taʸs gunaikos Lōt.)

TC-GNTΜνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ.
   (Mnaʸmoneuete taʸs gunaikos Lōt. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 17:20–37: Jesus taught about the time when the kingdom of God will come

The Greek text does not indicate when Jesus said the words in this section. Scholars believe that he said them during the same time period as the last section. During this time, Jesus was making his final journey to Jerusalem. The Pharisees asked him when the kingdom of God would come. Jesus answered by describing the way the Son of Man, the Messiah, will return to earth. He will return suddenly, and it will be obvious to everyone that he has returned. Jesus compared his return to how suddenly the flood came in the time of Noah and how suddenly Sodom and Gomorrah were destroyed in the time of Lot.

Examples of headings for this section are:

Jesus taught about when the Son of Man will come

The coming of the Kingdom of God

Parallel passages are in Matthew 24:17–18, 24:23–28, 24:37–41, and Mark 13:14–16, 13:19–23.

Paragraph 17:31–33

In this paragraph Jesus told his disciples that they must not delay to take any of their possessions when he returns. There are two ways to interpret this instruction:

  1. Jesus was speaking in a figurative way. He warned that a person must not be concerned about possessions when he (Jesus) returns.

  2. Jesus was speaking literally. Jesus warned that they must not delay to take their possessions, but instead, they must flee from danger that is coming.

English versions are ambiguous. It is recommended that you also translate in an ambiguous way so that either interpretation may be understood. If that is not possible, it is recommended that you follow interpretation (1).Commentators who follow this interpretation include Arndt, Erdman, Geldenhuys, Godet, Plummer, Lenski, Liefeld, Green, Marshall, Hendriksen, Nolland, Tolbert, TH, and Morris. This context in Luke is different from the one in Mark, where Jesus’ disciples should flee from the destruction of Jerusalem. Here in Luke, Jesus is returning, and no one can run from him.

17:32

Remember Lot’s wife!

Remember Lot’s wife!: Jesus wanted his disciples to remember what happened to Lot’s wife as a warning that they should not delay. Lot’s wife looked back toward Sodom while she, Lot, and their daughters were escaping. When she looked back, she became a pillar of salt (Genesis 19:26). If your readers do not know what happened to Lot’s wife, it may be possible to imply that something bad happened to her by saying:

Remember(plur) what happened to Lot’s wife!

Remember how/why Lot’s wife died!

You may also want to include a footnote or cross-reference in your translation. For example:

Jesus is warning His followers not to make the same mistake that Lot’s wife made. She disobeyed God’s command to not look back and turned into a pillar of salt (Genesis 19:26). We also need to obey Jesus’ commands without hesitation. See a related warning in Luke 9:62. (TRT)

Remember: Here Jesus wanted his disciples to think about what happened to Lot’s wife and to be warned by it. In some languages a different verb may be more natural. For example:

Think about

Consider

Learn from


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

μνημονεύετε τῆς γυναικὸς Λώτ

(Some words not found in SR-GNT: Μνημονεύετε τῆς γυναικός Λώτ)

Jesus assumes that his disciples will know that Lot’s wife looked back toward Sodom and that God punished her along with the people of Sodom. Alternate translation: [Remember what happened to Lot’s wife when she looked back toward Sodom] or [Do not do what Lot’s wife did and wish you were back among people whom God is punishing]

BI Luke 17:32 ©