Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37

Parallel LUKE 17:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 17:36 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV

SR-GNTNo SR-GNT LUKE 17:36 verse available

ULT[fn] [Two in a field; one will be taken and the other will be left.]


Some ancient manuscripts include verse 36.

UST[fn] [“There will be two in the field; one will be taken and the other left.”]


Some ancient manuscripts include verse 36.

BSBNo BSB LUKE 17:36 verse available

BLBNo BLB LUKE 17:36 verse available


AICNT[[Two men will be in the field; one will be taken and the other left.]]”[fn]


17:36, Two men will be in the field...: Some manuscripts include verse 36. D(05)

OEB[fn]


17:36 Some later manuscripts add: There will be two in the field; one will be taken and the other left.

WEBBE[fn]


17:36 Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field: the one taken, and the other left.”

WMBB (Same as above including footnotes)

NET[fn]


17:36 [[EMPTY]]

LSV[[two [men] will be in the field: one will be taken, and the other left.”]]

FBV[fn]


17:36 Verse 36 is not found in the early manuscripts.

TCNTNo TCNT LUKE 17:36 verse available

T4TTwo women will be grinding grain together; one will be taken and the other left {God will take one and leave the other} behind.”

LEBNo LEB LUKE 17:36 verse available

BBE[]

MoffNo Moff LUKE book available

Wymth

ASV[fn]


17:36 Some ancient authorities add v. 36. There shall be two men in the field; the one shall be taken and the other shall be left. Mat 24:40

DRAThey answering, say to him: Where, Lord?

YLTtwo men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'

Drby[Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go.]

RV[fn]


17:36 Some ancient authorities add ver. 36 There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.

WbstrTwo men will be in the field; the one will be taken, and the other left.

KJB-1769Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

KJB-1611[fn]Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.


17:36 This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.

BshpsTwo men shalbe in the fielde: the one shalbe receaued, & the other forsake.
   (Two men shall be in the field: the one shall be received, and the other forsake.)

GnvaTwo shalbe in the fielde: one shalbe receiued, and another shalbe left.
   (Two shall be in the field: one shall be received, and another shall be left. )

Cvdl(Omitted Text)

TNT

WycThei answeren, and seien to hym, Where, Lord?
   (They answeren, and said to him, Where, Lord?)

Luthzwei werden auf dem Felde sein; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
   (zwei become on to_him field sein; einer becomes angenommen, the/of_the other becomes leave become.)

ClVgRespondentes dicunt illi: Ubi Domine?
   (Respondentes dicunt illi: Where Domine? )

UGNT[fn] [δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.]
   ( [duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai.])


Some ancient manuscripts include verse 36.

SBL-GNTNo SBL-GNT LUKE 17:36 verse available

TC-GNTNo TC-GNT LUKE 17:36 verse available


TSNTyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in the verse, for those who decide to include it.

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

δύο ἐν ἀγρῷ

(duo en agrōi)

Jesus is speaking of a hypothetical situation that might occur at this time. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: “Suppose that when this happens, two people are out working in a field”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

If it would be helpful in your language, you could use active forms for both of these verbs, and you could state who would do the actions. See how you decided to translate this in 17:34. Alternate translation: “God will spare one of them but destroy the other” or “God will destroy one of them but spare the other”

Note 4 topic: figures-of-speech / hypo

εἰς παραληφθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai)

If you translated the beginning of this verse as the condition of a hypothetical situation, translate this as the result of that condition, as a separate sentence. Alternate translation: “Then one of them will be taken”

BI Luke 17:36 ©