Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
SR-GNT No SR-GNT LUKE 17:36 verse available
ULT [fn] [Two in a field; one will be taken and the other will be left.]
Some ancient manuscripts include verse 36.
UST [fn] [“There will be two in the field; one will be taken and the other left.”]
Some ancient manuscripts include verse 36.
BSB No BSB LUKE 17:36 verse available
BLB No BLB LUKE 17:36 verse available
AICNT [[Two men will be in the field; one will be taken and the other left.]]”[fn]
17:36, Two men will be in the field...: Some manuscripts include verse 36. D(05)
17:36 Some later manuscripts add: There will be two in the field; one will be taken and the other left.
17:36 Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field: the one taken, and the other left.”
WMBB (Same as above including footnotes)
17:36 [[EMPTY]]
LSV [[two [men] will be in the field: one will be taken, and the other left.”]]
17:36 Verse 36 is not found in the early manuscripts.
TCNT No TCNT LUKE 17:36 verse available
T4T Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left {God will take one and leave the other} behind.”
LEB No LEB LUKE 17:36 verse available
BBE []
Moff No Moff LUKE book available
17:36 Some ancient authorities add v. 36. There shall be two men in the field; the one shall be taken and the other shall be left. Mat 24:40
DRA They answering, say to him: Where, Lord?
YLT two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'
Drby [Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go.]
17:36 Some ancient authorities add ver. 36 There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.
Wbstr Two men will be in the field; the one will be taken, and the other left.
KJB-1769 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
KJB-1611 [fn]Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
17:36 This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.
Bshps Two men shalbe in the fielde: the one shalbe receaued, & the other forsake.
(Two men shall be in the field: the one shall be received, and the other forsake.)
Gnva Two shalbe in the fielde: one shalbe receiued, and another shalbe left.
(Two shall be in the field: one shall be received, and another shall be left. )
Cvdl (Omitted Text)
Wyc Thei answeren, and seien to hym, Where, Lord?
(They answeren, and said to him, Where, Lord?)
Luth zwei werden auf dem Felde sein; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
(zwei become on to_him field sein; einer becomes angenommen, the/of_the other becomes leave become.)
ClVg Respondentes dicunt illi: Ubi Domine?
(Respondentes dicunt illi: Where Domine? )
UGNT [fn] [δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.]
( [duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai.])
Some ancient manuscripts include verse 36.
SBL-GNT No SBL-GNT LUKE 17:36 verse available
TC-GNT No TC-GNT LUKE 17:36 verse available
17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).
Note 1 topic: translate-textvariants
δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται
(duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)
See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in the verse, for those who decide to include it.
Note 2 topic: figures-of-speech / hypo
δύο ἐν ἀγρῷ
(duo en agrōi)
Jesus is speaking of a hypothetical situation that might occur at this time. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: “Suppose that when this happens, two people are out working in a field”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται
(eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)
If it would be helpful in your language, you could use active forms for both of these verbs, and you could state who would do the actions. See how you decided to translate this in 17:34. Alternate translation: “God will spare one of them but destroy the other” or “God will destroy one of them but spare the other”
Note 4 topic: figures-of-speech / hypo
εἰς παραληφθήσεται
(eis paralaʸfthaʸsetai)
If you translated the beginning of this verse as the condition of a hypothetical situation, translate this as the result of that condition, as a separate sentence. Alternate translation: “Then one of them will be taken”