Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37

Parallel LUKE 17:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 17:36 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)OET logo mark

OET-LVOET logo mark

SR-GNTNo SR-GNT LUKE 17:36 verse available

ULT[fn] [Two in a field; one will be taken and the other will be left.]


Some ancient manuscripts include verse 36.

UST[fn] [“There will be two in the field; one will be taken and the other left.”]


Some ancient manuscripts include verse 36.

BSB

MSB

BLB


AICNT[[Two men will be in the field; one will be taken and the other left.]]”[fn]


17:36, Two men will be in the field...: Some manuscripts include verse 36. D(05)

OEB[fn]


17:36 Some later manuscripts add: There will be two in the field; one will be taken and the other left.

WEBBE[fn]


17:36 Some Greek manuscripts add: “Two will be in the field: the one taken, and the other left.”

WMBB (Same as above including footnotes)

NET[fn]


17:36 [[EMPTY]]

LSV[[two [men] will be in the field: one will be taken, and the other left.”]]

FBV[fn]


17:36 Verse 36 is not found in the early manuscripts.

TCNTNo TCNT LUKE 17:36 verse available

T4T35-36Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left {God will take one and leave the other} behind.”

LEBNo LEB LUKE 17:36 verse available

BBE[]

MoffNo Moff LUKE 17:36 verse available

Wymth

ASV[fn]


17:36 Some ancient authorities add v. 36. There shall be two men in the field; the one shall be taken and the other shall be left. Mat 24:40

DRAThey answering, say to him: Where, Lord?

YLTtwo men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'

Drby[Two men shall be in the field; the one shall be seized and the other let go.]

RV[fn]


17:36 Some ancient authorities add ver. 36 There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.

SLT[Verse 36 is wanting (Missing) in most of the Greek copies.]

WbstrTwo men will be in the field; the one will be taken, and the other left.

KJB-1769Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

KJB-1611[fn]Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
   (Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


17:36 This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.

BshpsTwo men shalbe in the fielde: the one shalbe receaued, & the other forsake.
   (Two men shall be in the field: the one shall be received, and the other forsake.)

GnvaTwo shalbe in the fielde: one shalbe receiued, and another shalbe left.
   (Two shall be in the field: one shall be received, and another shall be left. )

Cvdl(Omitted Text)

TNT

WyclThei answeren, and seien to hym, Where, Lord?
   (They answered, and said to him, Where, Lord?)

Luthzwei werden auf dem Felde sein; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.
   (two become on/in/to to_him field be; one/a becomes assumed, the/of_the other/different becomes leave become.)

ClVgRespondentes dicunt illi: Ubi Domine?
   (Responding they_say them: Where Master? )

UGNT[fn] [δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.]
   ( [duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai.])


Some ancient manuscripts include verse 36.

SBL-GNTNo SBL-GNT LUKE 17:36 verse available

RP-GNTNo RP-GNT LUKE 17:36 verse available

TC-GNTNo TC-GNT LUKE 17:36 verse available


TSNTyndale Study Notes:

17:20-37 This is the first of two discourses in Luke’s Gospel on the coming of the Kingdom and the return of the Son of Man (see also ch 21).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 17:20–37: Jesus taught about the time when the kingdom of God will come

The Greek text does not indicate when Jesus said the words in this section. Scholars believe that he said them during the same time period as the last section. During this time, Jesus was making his final journey to Jerusalem. The Pharisees asked him when the kingdom of God would come. Jesus answered by describing the way the Son of Man, the Messiah, will return to earth. He will return suddenly, and it will be obvious to everyone that he has returned. Jesus compared his return to how suddenly the flood came in the time of Noah and how suddenly Sodom and Gomorrah were destroyed in the time of Lot.

Examples of headings for this section are:

Jesus taught about when the Son of Man will come

The coming of the Kingdom of God

Parallel passages are in Matthew 24:17–18, 24:23–28, 24:37–41, and Mark 13:14–16, 13:19–23.

Paragraph 17:34–37

For 17:34–35 see also Matthew 24:40–41. These verses indicate that some people who live and work close to one another will be separated at the time when Jesus returns.

17:36

There is a textual issue with this verse. Many Greek manuscripts do not have this verse,The UBS Greek NT 4th rev. ed. omits this verse with an A rating, indicating that this decision about the text is certain. (For information about this rating system, see, p. 3 of the introduction to the Greek NT.) and most English versions do not include it. It is good to include this verse only as a footnote. An example footnote is:

Some Greek manuscripts include 17:36, which reads, “Two men will be working in the field; one will be taken and the other left.”

If the major language version in your area includes this verse in the text, you may want to include it in brackets. The NASB does this. The Display has the text in 17:36a and 17:36b in double full square brackets. The parallel passage is Matthew 24:40. The words in the Display are from the BSB footnote.

If you put this verse in a footnote, here are several ways to number the verses:

17:36a

Two men will be in the field.

Two men will be in the field: This clause implies that the men will be working together. In some languages it will be helpful to include this information. For example:

Two men will be working together in the field

17:36b

One will be taken and the other left.]]

One will be taken and the other left: This part of the verse is the same as 17:35b.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

δύο ἐν ἀγρῷ εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(duo en agrōi eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

See the discussion of textual issues at the end of the General Notes to this chapter to decide whether to include this verse in your translation. The notes below discuss translation issues in the verse, for those who decide to include it.

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

δύο ἐν ἀγρῷ

(duo en agrōi)

Jesus is speaking of a hypothetical situation that might occur at this time. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [Suppose that when this happens, two people are out working in a field]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

εἰς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai kai ho heteros afethaʸsetai)

If it would be helpful in your language, you could use active forms for both of these verbs, and you could state who would do the actions. See how you decided to translate this in [17:34](../17/34.md). Alternate translation: [God will spare one of them but destroy the other] or [God will destroy one of them but spare the other]

Note 4 topic: figures-of-speech / hypo

εἰς παραληφθήσεται

(eis paralaʸfthaʸsetai)

If you translated the beginning of this verse as the condition of a hypothetical situation, translate this as the result of that condition, as a separate sentence. Alternate translation: [Then one of them will be taken]

BI Luke 17:36 ©