Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 4:9 שׁוּשַׁנְכָיֵ,א (shūshankāyē, ʼ) Ngmpd,Td contextual morpheme glosses=‘the, Susanchites’ morpheme glosses=‘susa, the’ OSHB EZRA 4:9 word 15
OET-LV: 9 Then Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates the_Dinay and_the_officials the_Tarpelites the_Sipparites wwww the_Bāⱱelians the_Susanchites the_Dehavites the_ˊĒylāmites. (EZR_4:9)
OET-RV: 9 From Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the our companions, the judges and the rulers, the officials, the Persians, the Erechites, the Babylonians, the Susaites (that is, the Elamites), (EZR 4:9)
GEN 10:10 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babel’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB GEN 10:10 word 4
OET-LV: 10 And_it_became the_beginning_of his/its_kingdom Bāⱱel and_Erech and_Akkad and_Kələneh in_land of_Shinˊār. (GEN_10:10)
OET-RV: 10 His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Accad, and Calneh, all in the Shinar region. (GEN 10:10)
GEN 11:9 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babel’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB GEN 11:9 word 5
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Bāⱱel if/because there YHWH he_confused the_language_of all_of the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:9)
OET-RV: 9 That’s why they named the city ‘Babel’ (meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world. (GEN 11:9)
2 KI 17:24 מִ,בָּבֶל (mi, bāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Babylon’ morpheme glosses=‘from, Babylon’ OSHB 2 KI 17:24 word 4
OET-LV: 24 and_ the_king_of _he/it_brought of_ʼAshshūr from_Bāⱱel and_from_Kūt/(Cuthah) and_from_Avva and_from_Ḩₐmāt and_Şəfarvayim and_he_caused_them_to_dwell in_the_cities_of Shomrōn in_place_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM Shomrōn and_they_lived in_its_of_cities. (KI2_17:24)
OET-RV: 24 Then the Assyrian king sent people from Babylon and from Kutah and from Avva and from Hamat and Sefarvayim, and he settled them in the cities of the northern kingdom in place of the Israelis. And they possessed Shomron (Samaria) and lived in its towns. (KI2 17:24)
2 KI 17:30 בָבֶל (ⱱāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 17:30 word 2
OET-LV: 30 And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ. (KI2_17:30)
OET-RV: 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)
2 KI 20:12 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 20:12 word 9
OET-LV: 12 at_time (the)_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_been_sick Ḩizqiyyāh. (KI2_20:12)
OET-RV: 12 At that time, Baladan’s son former King Berodak-Baladan of Babylon heard that Hizkiyah was sick and sent him letters and a gift. (KI2 20:12)
2 KI 20:14 מִ,בָּבֶֽל (mi, bāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Babylon’ morpheme glosses=‘from, Babylon’ OSHB 2 KI 20:14 word 21
OET-LV: 14 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come from_Bāⱱel. (KI2_20:14)
OET-RV: 14 Later the prophet Yeshayah came to King Hizkiyah and he asked him, “Where were those men from and what did they say?”
¶ “They came from a distant land—from Babylon,” he replied. (KI2 20:14)
2 KI 20:17 בָּבֶלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 KI 20:17 word 14
OET-LV: 17 Here days are_coming and_it_will_be_carried_off all_of that is_in_your_of_house and_which ancestors_of_your they_have_stored_up until the_day the_this to_Bāⱱel not anything it_will_be_left YHWH he_says. (KI2_20:17)
OET-RV: 17 He says that days are coming when everything in your house, and everything that your ancestors stored carefully away until this day will be carried to Babylon. Nothing will be left behind. (KI2 20:17)
2 KI 20:18 בָּבֶֽל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 20:18 word 12
OET-LV: 18 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (KI2_20:18)
OET-RV: 18 What’s more, some of your own biological descendants will be taken and they’ll be castrated to become servants of the Babylonian king.” (KI2 20:18)
2 KI 24:1 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:1 word 5
OET-LV: 24 In_his_of_days Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he/it_was to_him/it Yəhōyāqīm subject three years and_he_turned_back and_he_rebelled in/on/over_him/it. (KI2_24:1)
OET-RV: 24 During his reign, the Babylonian King Nevukadnetstsar attacked, and Yehoyakim ruled under him for three years before rebelling against him. (KI2 24:1)
2 KI 24:7 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:7 word 11
OET-LV: 7 And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim. (KI2_24:7)
OET-RV: 7 The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)
2 KI 24:10 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:10 word 7
OET-LV: 10 At_time (the)_that they_went_up the_servants_of Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_came the_city in_(the)_siege. (KI2_24:10)
OET-RV: 10 At that time, the Babylonian king Nevukadnetstsar sent his army to besiege Yerushalem, (KI2 24:10)
2 KI 24:11 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:11 word 4
OET-LV: 11 And_ Nebuchadnezzar _he_came the_king_of Bāⱱel to the_city and_his_of_servants were_laying_siege on_it. (KI2_24:11)
OET-RV: 11 and Nevukadnetstsar himself travelled there to observe the operation. (KI2 24:11)
2 KI 24:12 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:12 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:12 word 16
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:15 בָּבֶלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 KI 24:15 word 4
OET-LV: 15 And_he_took_into_exile DOM Yəhōyākīn/(Jehoiachin) to_Bāⱱel and_DOM the_mother_of the_king and_DOM the_wives_of the_king and_DOM his/its_officials and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_led_away exile[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (KI2_24:15)
OET-RV: 15 King Yehoyakin was exiled from Yerushalem to Babylon, along with his mother and wives, his officials, (KI2 24:15)
2 KI 24:15 בָּבֶֽלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 KI 24:15 word 19
OET-LV: 15 And_he_took_into_exile DOM Yəhōyākīn/(Jehoiachin) to_Bāⱱel and_DOM the_mother_of the_king and_DOM the_wives_of the_king and_DOM his/its_officials and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_led_away exile[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (KI2_24:15)
OET-RV: 15 King Yehoyakin was exiled from Yerushalem to Babylon, along with his mother and wives, his officials, (KI2 24:15)
2 KI 24:16 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:16 word 16
OET-LV: 16 And_DOM all_of the_men_of (the)_strength seven_of thousand(s) and_the_craftsman and_the_smith one_thousand (the)_everyone were_warriors makers_of war and_he/it_brought_them the_king_of Bāⱱel exile[s] to_Bāⱱel. (KI2_24:16)
OET-RV: 16 seven thousand top soldiers, and a thousand skilled craftsmen and blacksmiths—leaving no one behind to fight or make weapons. (KI2 24:16)
2 KI 24:16 בָּבֶֽלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 KI 24:16 word 18
OET-LV: 16 And_DOM all_of the_men_of (the)_strength seven_of thousand(s) and_the_craftsman and_the_smith one_thousand (the)_everyone were_warriors makers_of war and_he/it_brought_them the_king_of Bāⱱel exile[s] to_Bāⱱel. (KI2_24:16)
OET-RV: 16 seven thousand top soldiers, and a thousand skilled craftsmen and blacksmiths—leaving no one behind to fight or make weapons. (KI2 24:16)
2 KI 24:17 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:17 word 3
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (KI2_24:17)
OET-RV: 17 Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)
2 KI 24:20 בָּבֶֽל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 24:20 word 16
OET-LV: 20 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (KI2_24:20)
OET-RV: 20 Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)
2 KI 25:1 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:1 word 12
OET-LV: 25 and_he/it_was in_the_year_of (of_the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nebuchadnezzar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around. (KI2_25:1)
OET-RV: 25 In the ninth year of Tsedkiyyah’s reign, on the tenth day of the tenth month, the Babylonian King Nevukadnetstsar brought all his army to Yerushalem. They made their camp outside the city, and then built attack structures all around it (KI2 25:1)
2 KI 25:6 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:6 word 8
OET-LV: 6 And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh and_they_spoke with_him/it judgement. (KI2_25:6)
OET-RV: 6 King Tsedkiyyah was captured and taken to the Babylonian king at Rivlah, where he was sentenced— (KI2 25:6)
2 KI 25:7 בָּבֶֽל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:7 word 13
OET-LV: 7 And_DOM the_sons_of Tsidqiyyāh/(Zedekiah) they_slaughtered to_his_of_eyes and_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him Bāⱱel. (KI2_25:7)
OET-RV: 7 He was forced to watch as his sons were slaughtered, then his eyes were gouged out and he was taken to Babylon restrained with two bronze chains. (KI2 25:7)
2 KI 25:8 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:8 word 13
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:8 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:8 word 20
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:11 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:11 word 12
OET-LV: 11 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on the_king of_Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_multitude Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (KI2_25:11)
OET-RV: 11 He exiled all the rest of the people from the city, all the surrendered soldiers, and the rest of the population, (KI2 25:11)
2 KI 25:13 בָּבֶֽלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 KI 25:13 word 20
OET-LV: 13 And_DOM the_pillars_of (the)_bronze which were_the_house_of YHWH and_DOM the_stands and_DOM the_sea_of (the)_bronze which in_house_of YHWH the_ones_from_Kasdiy they_broke and_they_carried_off DOM bronze_of_their to_Bāⱱel. (KI2_25:13)
OET-RV: 13 The Babylonians smashed the bronze pillars and the bases and the bronze ‘sea’ from the temple, and took all the bronze to Babylon. (KI2 25:13)
2 KI 25:20 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān DOM_them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought DOM_them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh. (KI2_25:20)
OET-RV: 20 Nevuzaradan took them all to the Babylonian king at Rivlah (KI2 25:20)
2 KI 25:21 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:21 word 4
OET-LV: 21 And_he_struck_down the_king_of DOM_them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its. (KI2_25:21)
OET-RV: 21 in the Hamat region, but the king had them all executed there.
¶ So the large majority of the people of Yehudah were exiled out of their country. (KI2 25:21)
2 KI 25:22 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:22 word 9
OET-LV: 22 And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (KI2_25:22)
OET-RV: 22 From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)
2 KI 25:23 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:23 word 10
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:24 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:24 word 16
OET-LV: 24 And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl). (KI2_25:24)
OET-RV: 24 Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)
2 KI 25:27 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 KI 25:27 word 19
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
2 KI 25:28 בְּ,בָבֶֽל (bə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Babylon’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Babylon’ OSHB 2 KI 25:28 word 12
OET-LV: 28 And_he/it_spoke with_him/it good_things and_he/it_gave DOM seat_of_his from_under the_seat_of the_kings who with_him/it in_Bāⱱel. (KI2_25:28)
OET-RV: 28 He spoke kindly to Yehoyakin and honoured him more than the other kings who’d been taken to Babylon. (KI2 25:28)
1 CHR 9:1 לְ,בָבֶל (lə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘to, Babylon’ OSHB 1 CHR 9:1 word 12
OET-LV: 9 and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_had_themselves_enrolled and_there_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) they_were_taken_into_exile to_Bāⱱel in_their_of_unfaithfulness. (CH1_9:1)
OET-RV: 9 So the genealogy of all Israelis was listed—yes, written on the scroll of Yisrael’s kings.
¶ Then Yehudah (Judah) was taken into exile to Babylon because of their unfaithfulness. (CH1 9:1)
2 CHR 32:31 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 CHR 32:31 word 4
OET-LV: 31 And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart. (CH2_32:31)
OET-RV: 31 and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)
2 CHR 33:11 בָּבֶֽלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 CHR 33:11 word 17
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_brought on_them DOM the_commanders_of the_army which belonged_to_the_king_of ʼAshshūr and_they_captured DOM Mənashsheh with_thorns and_they_bound_him with_(the)_fetters and_they_brought_him to_Bāⱱel. (CH2_33:11)
OET-RV: 11 so Yahweh brought in the army leaders from the Assyrian king and they captured Menashsheh. They put a hook in his nose and put bronze chains around his feet, and took him away to Babylon. (CH2 33:11)
2 CHR 36:6 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 CHR 36:6 word 5
OET-LV: 6 On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel. (CH2_36:6)
OET-RV: 6 Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)
2 CHR 36:6 בָּבֶֽלָ,ה (bāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 CHR 36:6 word 9
OET-LV: 6 On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel. (CH2_36:6)
OET-RV: 6 Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)
2 CHR 36:7 לְ,בָבֶל (lə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘to, Babylon’ OSHB 2 CHR 36:7 word 6
OET-LV: 7 And_some_of_the_articles_of the_house_of YHWH Nebuchadnezzar he_brought to_Bāⱱel and_he_put_them in_his_of_palace in_Bāⱱel. (CH2_36:7)
OET-RV: 7 along with some items from Yahweh’s temple that were taken to Babylon and placed in the king’s temple there. (CH2 36:7)
2 CHR 36:7 בְּ,בָבֶֽל (bə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Babylon’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Babylon’ OSHB 2 CHR 36:7 word 9
OET-LV: 7 And_some_of_the_articles_of the_house_of YHWH Nebuchadnezzar he_brought to_Bāⱱel and_he_put_them in_his_of_palace in_Bāⱱel. (CH2_36:7)
OET-RV: 7 along with some items from Yahweh’s temple that were taken to Babylon and placed in the king’s temple there. (CH2 36:7)
2 CHR 36:10 בָבֶלָ,ה (ⱱāⱱelā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘Babylon, to’ OSHB 2 CHR 36:10 word 7
OET-LV: 10 And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:10)
OET-RV: 10 At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)
2 CHR 36:18 בָבֶֽל (ⱱāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 CHR 36:18 word 15
OET-LV: 18 And_all/each/any/every the_articles_of the_house_of the_ʼElohīm the_big(pl) and_(the)_small and_the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_king and_his_of_officials (the)_everything he_brought Bāⱱel. (CH2_36:18)
OET-RV: 18 Then he took everything valuable, big or small, from God’s temple as well as from the king and his officials. (CH2 36:18)
2 CHR 36:20 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB 2 CHR 36:20 word 6
OET-LV: 20 and_he_took_into_exile the_remainder from the_drought//sword/knife to Bāⱱel and_they_became to_him/it and_for_his_of_sons (into)_slaves until reigned the_kingdom_of Pāraş. (CH2_36:20)
OET-RV: 20 Anyone else who was still alive was taken to Babylon where they became servants to the king and his children, until the time when the Persians came to power. (CH2 36:20)
EZRA 1:11 מִ,בָּבֶל (mi, bāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Babylon’ morpheme glosses=‘from, Babylon’ OSHB EZRA 1:11 word 15
OET-LV: 11 all_of vessels of_gold and_of_silver five_of thousand(s) and_four hundred(s) (the)_everything Shēshəbaʦʦar he_brought_up with were_led_up the_exile[s] from_Bāⱱel to_Yərūshālam/(Jerusalem). (EZR_1:11)
OET-RV: 11 coming to a total of 5,400 gold and silver utensils. Sheshbatstsar took all of that with the group of exiles going from Babylon to Yerushalem. (EZR 1:11)
EZRA 2:1 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB EZRA 2:1 word 11
OET-LV: 2 and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city. (EZR_2:1)
OET-RV: 2 Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)
EZRA 2:1 לְ,בָבֶל (lə, ⱱāⱱel) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Babylon’ morpheme glosses=‘to, Babylon’ OSHB EZRA 2:1 word 12
OET-LV: 2 and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city. (EZR_2:1)
OET-RV: 2 Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)
EZRA 5:12 בָּבֶל (bāⱱel) Np contextual word gloss=‘of_Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB EZRA 5:12 word 13
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
EZRA 5:13 בָבֶל (ⱱāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB EZRA 5:13 word 7
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 5:14 בָבֶל (ⱱāⱱel) Np contextual word gloss=‘Babylon’ word gloss=‘Bāⱱel’ OSHB EZRA 5:14 word 20
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)