Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ezra IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10

Parallel EZRA 1:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ezra 1:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZRA 1:11 verse available

OET-LVall vessels of_the_gold and_of_the_silver five thousand(s) and_four hundred(s) the_all he_brought_up Shēshəbaʦʦar with were_led_up the_exiles from_Bāⱱelh to_Yərūshālayim.

UHBכָּל־כֵּלִים֙ לַ⁠זָּהָ֣ב וְ⁠לַ⁠כֶּ֔סֶף חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְ⁠אַרְבַּ֣ע מֵא֑וֹת הַ⁠כֹּ֞ל הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר עִ֚ם הֵעָל֣וֹת הַ⁠גּוֹלָ֔ה מִ⁠בָּבֶ֖ל לִ⁠ירוּשָׁלִָֽם׃פ 
   (ⱪāl-ⱪēlīm la⁠zzāhāⱱ və⁠la⁠ⱪeşef ḩₐmēshet ʼₐlāfiym və⁠ʼarəbaˊ mēʼōt ha⁠ⱪol heˊₑlāh shēshəbaʦʦar ˊim hēˊālōt ha⁠ggōlāh mi⁠bāⱱel li⁠yrūshālāim.f)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT All the vessels of gold and of silver were 5400. Sheshbazzar brought up all this with the going up of the exiles from Babylon to Jerusalem.

UST All together, Cyrus gave 5, 400 silver and gold items to Sheshbazzar to take with him when he and the others returned from the kingdom of Babylon to Jerusalem.
¶ 


BSB In all, there were 5,400 gold and silver articles. Sheshbazzar brought all these along when the exiles went up from Babylon to Jerusalem.

OEBNo OEB EZRA book available

WEB All the vessels of gold and of silver were five thousand four hundred. Sheshbazzar brought all these up when the captives were brought up from Babylon to Jerusalem.

NET All these gold and silver vessels totaled 5,400. Sheshbazzar brought them all along when the captives were brought up from Babylon to Jerusalem.

LSV All the vessels of gold and of silver [are] five thousand and four hundred; the whole has Sheshbazzar brought up with the going up of the expulsion from Babylon to Jerusalem.

FBV In total there were 5,400 gold and silver items. When the exiles left Babylon to go to Jerusalem Sheshbazzar took all these along with them.

T4T All together, there were 5,400 items made of silver or gold, that were given to Sheshbazzar to take with him when he and the others returned to Jerusalem.

LEB All of the objects of gold and silver metal were five thousand four hundred. All this Sheshbazzar brought up along with the exiles from Babylonia to Jerusalem.

BBE There were five thousand, four hundred gold and silver vessels. All these were taken back by Sheshbazzar, when those who had been taken prisoner went up from Babylon to Jerusalem.

MOFNo MOF EZRA book available

JPS All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.

ASV All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.

DRA All the vessels of gold and silver, five thousand four hundred: all these Sassabasar brought with them that came up from the captivity of Babylon to Jerusalem.

YLT All the vessels of gold and of silver [are] five thousand and four hundred; the whole hath Sheshbazzar brought up with the going up of the removal from Babylon to Jerusalem.

DBY All the vessels of gold and of silver were five thousand four hundred. The whole did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon to Jerusalem.

RV All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.

WBS All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up, when they of the captivity were brought up from Babylon unto Jerusalem.

KJB All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
  (All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Yerusalem.)

BB Al the vessels of golde and siluer were fiue thousand and foure hundred: All these did Sesbazer cary away with them that came vp out of the captiuitie of Babylon, vnto Hierusalem.
  (Al the vessels of gold and silver were five thousand and four hundred: All these did Sesbazer carry away with them that came up out of the captiuitie of Babylon, unto Yerusalem.)

GNV All the vessels of golde and siluer were fiue thousand and foure hundreth. Sheshbazzar brought vp all with them of the captiuitie that came vp from Babel to Ierusalem.
  (All the vessels of gold and silver were five thousand and four hundreth. Sheshbazzar brought up all with them of the captiuitie that came up from Babel to Yerusalem.)

CB So that all the vessels both of golde and syluer, were fyue thousande and foure hundreth. Se?bazar broughte them all vp, with them that came vp out of the captiuyte off Babilon vnto Ierusalem.
  (So that all the vessels both of gold and syluer, were five thousand and four hundreth. Se?bazar broughte them all up, with them that came up out of the captiuyte off Babilon unto Yerusalem.)

WYC alle the vessels of gold and siluere weren fyue thousynde foure hundrid. Sasabazar took alle vessels, with hem that stieden fro the transmygracioun of Babiloyne, in to Jerusalem.
  (alle the vessels of gold and silvere were five thousand four hundred. Sasabazar took all vessels, with them that stieden from the transmygracioun of Babiloyne, in to Yerusalem.)

LUT daß aller Gefäße, beide güldene und silberne, waren fünftausend und vierhundert. Alle brachte sie Sesbazar herauf mit denen, die aus dem Gefängnis von Babel heraufzogen gen Jerusalem.
  (daß aller Gefäße, beide güldene and silberne, waren fünftausend and vierhundert. Alle brought they/she/them Sesbazar herauf with denen, the out of to_him Gefängnis from Babel heraufzogen gen Yerusalem.)

CLV Omnia vasa aurea et argentea quinque millia quadringenta: universa tulit Sassabasar cum his qui ascendebant de transmigratione Babylonis in Jerusalem.
  (Omnia vasa aurea and argentea quinque millia quadringenta: universa took Sassabasar cum his who ascendebant about transmigratione Babylonis in Yerusalem.)

BRN All the gold and silver vessels were five thousand four hundred, even all that went up with Sasabasar from the place of transportation, from Babylon to Jerusalem.

BrLXX Πάντα τὰ σκεύη τῷ χρυσῷ καὶ τῷ ἀργυρῷ πεντακισχίλια τετρακόσια, τὰ πάντα ἀναβαίνοντα μετὰ Σασαβασὰρ ἀπὸ τῆς ἀποικίας ἐκ Βαβυλῶνος εἰς Ἱερουσαλήμ.
  (Panta ta skeuaʸ tōi ⱪrusōi kai tōi argurōi pentakisⱪilia tetrakosia, ta panta anabainonta meta Sasabasar apo taʸs apoikias ek Babulōnos eis Hierousalaʸm.)


TSNTyndale Study Notes:

1:9-11 5,400 articles of gold and silver: The numbers listed total only 2,499 items. A parallel account, in the apocryphal book 1 Esdras 2:13-15, lists 5,469 items, while a list in the Jewish historian Josephus’s Antiquities 11.15 lists 5,220 objects. Ezra’s shortened list illustrates the kind of items included but does not include every item. Keeping track of consecrated utensils reduced the possibility of confusing these sacred items with the pagan utensils used in the worship of other gods.


UTNuW Translation Notes:

כָּל־כֵּלִים֙ לַ⁠זָּהָ֣ב וְ⁠לַ⁠כֶּ֔סֶף חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְ⁠אַרְבַּ֣ע מֵא֑וֹת

all/each/any/every articles of_the,gold and,of_the,silver five thousand and=four hundreds

This expression means that the total number of these gold and silver objects was 5,400. Verses 1:9 and 1:10 actually list only 2,499 items, and it is not clear why the numbers are different. The explanation does not seem to be that the total here includes other miscellaneous items because the last item on the list itself is other vessels. It would probably be best simply to report this total without calling attention to the difference and trying to explain it, since there is no clear reason for it.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠כֹּ֞ל הֶעֱלָ֣ה שֵׁשְׁבַּצַּ֗ר עִ֚ם הֵעָל֣וֹת הַ⁠גּוֹלָ֔ה מִ⁠בָּבֶ֖ל לִ⁠ירוּשָׁלִָֽם

the,all brought_up Shēshəbaʦʦar with brought_up the,exiles from,Babylon to,Jerusalem

Like the similar expression in 1:3, here the book says brought up and going up because the Jews had to travel from a river valley up into the mountains to return from exile to Jerusalem. Alternate translation: “Sheshbazzar brought all these vessels along when he traveled to Jerusalem with the group of Jews who had been taken away from their homeland but who were now returning from Babylon to Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הַ⁠גּוֹלָ֔ה

the,exiles

The abstract noun exiles refers, in this context, to the community of Jews who were living in Babylon because the Babylonians had relocated them away from their homeland when they conquered Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could translate the idea behind this term with an equivalent phrase. Alternate translation: “the group of Jews who had been taken away from their homeland”

Note 3 topic: translate-names

מִ⁠בָּבֶ֖ל

from,Babylon

Babylon is the name of a city. The book also uses this name for the empire that was once ruled from that city, and for the region that had been at the heart of this empire that became a province in the Persian Empire. The name occurs many times in the book, and it will be helpful to your readers if you translate it consistently each time.

BI Ezra 1:11 ©