Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 25:13 verse available
OET-LV And_DOM the_pillars the_bronze which [were]_the_house of_Yahweh and_DOM the_stands and_DOM the_sea the_bronze which in_house_of of_Yahweh they_broke [the]_ones_from_Kasddiy and_carried DOM bronze_their Bāⱱelh_to.
UHB וְאֶת־עַמּוּדֵ֨י הַנְּחֹ֜שֶׁת אֲשֶׁ֣ר בֵּית־יְהוָ֗ה וְֽאֶת־הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־יָ֧ם הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר בְּבֵית־יְהוָ֖ה שִׁבְּר֣וּ כַשְׂדִּ֑ים וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ ‡
(vəʼet-ˊammūdēy hannəḩoshet ʼₐsher bēyt-yahweh vəʼet-hamməkonōt vəʼet-yām hannəḩoshet ʼₐsher bəⱱēyt-yahweh shibrū kasddiym vayyisʼū ʼet-nəḩushəttām bāⱱelāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the Chaldeans smashed the pillars of bronze that were in the house of Yahweh and the pedestals and the Sea of bronze that were in the house of Yahweh, and they lifted their bronze to Babylon.
UST The Babylonian soldiers broke into pieces the bronze pillars, the bronze stands with wheels, and the large bronze tank known as “The Sea,” all of which were in the temple courtyard, and they took all the bronze to Babylon.
BSB § Moreover, the Chaldeans broke up the bronze pillars and stands and the bronze Sea in the house of the LORD, and they carried the bronze to Babylon.
OEB No OEB 2KI book available
WEB The Chaldeans broke up the pillars of bronze that were in Yahweh’s house and the bases and the bronze sea that were in Yahweh’s house, and carried the bronze pieces to Babylon.
WMB The Kasdim broke up the pillars of bronze that were in the LORD’s house and the bases and the bronze sea that were in the LORD’s house, and carried the bronze pieces to Babylon.
NET The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” They took the bronze to Babylon.
LSV And the pillars of bronze that [are] in the house of YHWH, and the bases, and the sea of bronze, that [is] in the house of YHWH, the Chaldeans have broken in pieces, and carry away their bronze to Babylon.
FBV The Babylonians broke into pieces the bronze pillars, the movable carts, and the bronze Sea that belonged to the Lord's Temple, and they took all the bronze to Babylon.
T4T The Babylonian soldiers broke into pieces the bronze pillars, the bronze carts with wheels, and the huge bronze basin, all of which were in the temple courtyard, and they took all the bronze to Babylon.
LEB The bronze pillars which were in the temple[fn] of Yahweh, the water carts, and the bronze sea that was in the temple of Yahweh, the Chaldeans broke into pieces and carried their bronze to Babylon.
?:? Or “house”
BBE And the brass pillars in the house of the Lord, and the wheeled bases, and the great brass water-vessel in the house of the Lord, were broken up by the Chaldaeans, who took the brass to Babylon.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the brazen sea that were in the house of the LORD, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
ASV And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
DRA And the pillars of brass that were in the temple of the Lord, and the bases, and the sea of brass which was in the house of the Lord, the Chaldees broke in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.
YLT And the pillars of brass that [are] in the house of Jehovah, and the bases, and the sea of brass, that [is] in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken in pieces, and bear away their brass to Babylon.
DBY And the brazen pillars that were in the house of Jehovah, and the bases, and the brazen sea that was in the house of Jehovah, the Chaldeans broke in pieces, and carried the brass thereof to Babylon.
RV And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the brasen sea that were in the house of the LORD, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
WBS And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
KJB And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
(And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon. )
BB And the pillers of brasse that were in the house of the Lorde, and the sockets, and the brasen lauatorie that was in the house of the Lorde, did the Chaldees breake, & carryed all the brasse of them to Babylon.
(And the pillers of brasse that were in the house of the Lord, and the sockets, and the brasen lauatorie that was in the house of the Lord, did the Chaldees breake, and carryed all the brasse of them to Babylon.)
GNV Also the pillars of brasse that were in the house of the Lord, and the bases, and the brasen Sea that was in the house of the Lord, did the Caldees breake, and caried the brasse of them to Babel.
(Also the pillars of brasse that were in the house of the Lord, and the bases, and the brasen Sea that was in the house of the Lord, did the Caldees breake, and carried the brasse of them to Babel. )
CB But the brasen pilers in the house of the LORDE, and the seates, and the brasen lauer that was in the house of the LORDE, dyd ye Caldees breake downe, and caried the metall vnto Babilon.
(But the brasen pilers in the house of the LORD, and the seates, and the brasen lauer that was in the house of the LORD, did ye/you_all Caldees break down, and carried the metall unto Babilon.)
WYC Sotheli Caldeis braken the brasun pilers, that weren in the temple, and the foundementis, and the see of bras, that was in the hous of the Lord; and thei translatiden al the metal in to Babiloyne.
(Truly Caldeis braken the brasun pilers, that were in the temple, and the foundementis, and the sea of bras, that was in the house of the Lord; and they translatiden all the metal in to Babiloyne.)
LUT Aber die ehernen Säulen am Hause des HErrn und die Gestühle und das eherne Meer, das am Hause des HErrn war, zerbrachen die Chaldäer und führeten das Erz gen Babel.
(But the ehernen Säulen in/at/on_the Hause the HErrn and the Gestühle and the eherne Meer, the in/at/on_the Hause the HErrn war, zerbrachen the Chaldäer and führeten the Erz gen Babel.)
CLV Columnas autem æreas quæ erant in templo Domini, et bases, et mare æreum quod erat in domo Domini, confregerunt Chaldæi, et transtulerunt æs omne in Babylonem.[fn]
(Columnas however æreas which they_were in templo Master, and bases, and the_sea æreum that was in domo Master, confregerunt Chaldæi, and transtulerunt æs omne in Babylonem.)
25.13 Columnas autem æreas quæ, etc. ID. Et bases intelligimus doctores, qui sonoritate prædicationis et fidei firmitate debuerunt alios sustentare. Mare æneum baptismi lavacrum, vel compunctionem lacrymarum. Hæc quidem omnia Chaldæi spirituales per inertiam magistrorum, et de domo Domini auferre nituntur, et confringere.
25.13 Columnas however æreas quæ, etc. ID. And bases intelligimus doctores, who sonoritate prædicationis and of_faith firmitate debuerunt alios sustentare. Mare æneum baptismi lavacrum, or compunctionem lacrymarum. Hæc quidem everything Chaldæi spirituales per inertiam magistrorum, and about domo Domini auferre nituntur, and confringere.
BRN And the Chaldeans broke to pieces the brazen pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the Lord, and carried their brass to Babylon.
BrLXX Καὶ τοὺς στύλους τοὺς χαλκοῦς τοὺς ἐν οἴκῳ Κυρίου, καὶ τὰς μεχωνὼθ, καὶ τὴν θάλασσαν τὴν χαλκῆν τὴν ἐν οἴκῳ Κυρίου συνέτριψαν οἱ Χαλδαῖοι, καὶ ᾖραν τὸν χαλκὸν αὐτῶν εἰς Βαβυλῶνα.
(Kai tous stulous tous ⱪalkous tous en oikōi Kuriou, kai tas meⱪōnōth, kai taʸn thalassan taʸn ⱪalkaʸn taʸn en oikōi Kuriou sunetripsan hoi Ⱪaldaioi, kai aʸran ton ⱪalkon autōn eis Babulōna. )
25:13-16 The Babylonians broke up the Temple furnishings that had been crafted by Huram of Tyre and all the other bronze articles (see 1 Kgs 7:13-50) for their own use. The transport of these valuable furnishings to Babylon was a major undertaking; everything of value was carried away (see also Jer 52:17-23).
(Occurrence 0) As for the bronze pillars … Yahweh, the Chaldeans
(Some words not found in UHB: and=DOM pillars the,bronze which/who house_of YHWH and=DOM the,stands and=DOM sea the,bronze which/who in=house_of YHWH broke_in_pieces \add >ones\add*_from_Kasddiy and,carried DOM bronze,their Babylon,to )
Alternate translation: “This is what happened to the bronze pillars … Yahweh: the Chaldeans”
(Occurrence 0) the stands
(Some words not found in UHB: and=DOM pillars the,bronze which/who house_of YHWH and=DOM the,stands and=DOM sea the,bronze which/who in=house_of YHWH broke_in_pieces \add >ones\add*_from_Kasddiy and,carried DOM bronze,their Babylon,to )
This refers to the large, moveable bronze stands with bronze wheels and axles. “the moveable bronze stands” or “the bronze stands with wheels”
(Occurrence 0) the bronze sea
(Some words not found in UHB: and=DOM pillars the,bronze which/who house_of YHWH and=DOM the,stands and=DOM sea the,bronze which/who in=house_of YHWH broke_in_pieces \add >ones\add*_from_Kasddiy and,carried DOM bronze,their Babylon,to )
Alternate translation: “the large bronze basin”
(Occurrence 0) broke them into pieces
(Some words not found in UHB: and=DOM pillars the,bronze which/who house_of YHWH and=DOM the,stands and=DOM sea the,bronze which/who in=house_of YHWH broke_in_pieces \add >ones\add*_from_Kasddiy and,carried DOM bronze,their Babylon,to )
Alternate translation: “cut them into pieces” or “chopped them up into small pieces”