Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_came Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_he/it_said Ḩizqiyyāh from_country distant they_have_come from_Bāⱱelh.
UHB וַיָּבֹא֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֨יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֖אוּ מִבָּבֶֽל׃ ‡
(vayyāⱱoʼ yəshaˊyāhū hannāⱱiyʼ ʼel-hammelek ḩizqiyyāhū vayyoʼmer ʼēlāyv māh ʼāmərū hāʼₐnāshim hāʼēlleh ūmēʼayin yāⱱoʼū ʼēleykā vayyoʼmer ḩizqiyyāhū mēʼereʦ rəḩōqāh bāʼū mibāⱱel.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν Ἡσαΐας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα Ἑζεκίαν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, τί ἐλάλησαν οἱ ἄνδρες οὖτοι, καὶ πόθεν ἥκασι πρὸς σέ; καὶ εἶπεν Ἐζεκίας, ἐκ γῆς πόῤῥωθεν ἥκασιν πρὸς μὲ, ἐκ Βαβυλῶνος.
(Kai eisaʸlthen Haʸsaias ho profaʸtaʸs pros ton basilea Hezekian, kai eipe pros auton, ti elalaʸsan hoi andres outoi, kai pothen haʸkasi pros se; kai eipen Ezekias, ek gaʸs poɽɽōthen haʸkasin pros me, ek Babulōnos. )
BrTr And Esaias the prophet went in to king Ezekias, and said to him, What said these men? and whence came they to thee? And Ezekias said, They came to me from a distant land, even from Babylon.
ULT And Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and he said to him, “What did these men say, and from where are they coming to you?” And Hezekiah said, “They have come from a distant land, from Babylon.”
UST Then the prophet Isaiah went to Hezekiah and asked him, “Where did those men come from, and what did they say to you?”
¶ Hezekiah replied, “They came from a country very far from here. They came from Babylonia.”
BSB § Then the prophet Isaiah went to King Hezekiah and asked, “Where did those men come from, and what did they say to you?”
§ “They came from a distant land,” Hezekiah replied, “from Babylon.”
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? From where did they come to you?”
¶ Hezekiah said, “They have come from a far country, even from Babylon.”
WMBB (Same as above)
NET Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.”
LSV And Isaiah the prophet comes to King Hezekiah and says to him, “What did these men say? And from where do they come to you?” And Hezekiah says, “They have come from a far-off land—from Babylon.”
FBV Then the prophet Isaiah went to King Hezekiah and asked him, “Where did those men come from, and what did they tell you?”
¶ “They came from a long way away, from Babylon,” Hezekiah replied.
T4T Then the prophet Isaiah went to Hezekiah and asked him, “Where did those men come from, and what did they say to you?”
¶ Hezekiah replied, “They came from a country very far from here. They came from Babylonia.”
LEB Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and from where have they come to you?” Hezekiah said, “From a far land; they have come from Babylon.”
BBE Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, What did these men say and where did they come from? And Hezekiah said, They came from a far country, even from Babylon.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him: 'What said these men? and from whence came they unto thee?' And Hezekiah said: 'They are come from a far country, even from Babylon.'
ASV Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
DRA And Isaias the prophet came to king Ezechias, and said to him: What said these men? or from whence came they to thee? And Ezechias said to him: From a far country they came to me out of Babylon.
YLT And Isaiah the prophet cometh in unto king Hezekiah, and saith unto him, 'What said these men? and whence come they unto thee?' And Hezekiah saith, 'From a land afar off they have come — from Babylon.'
Drby Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country, from Babylon.
RV Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
Wbstr Then came Isaiah the prophet to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They have come from a far country even from Babylon.
KJB-1769 ¶ Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
(¶ Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee/you? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. )
KJB-1611 ¶ Then came Isaiah the Prophet vnto King Hezekiah, and sayde vnto him, What sayd these men? and from whence came they vnto thee? And Hezekiah sayde, They are come from a farre countrey, euen from Babylon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And Isai the prophete came vnto king Hezekia, and sayd vnto him: What sayde these men? and from wence came they to thee? And Hezekia sayde: They be come from a farre countrey, euen from Babylon.
(And Isai the prophet came unto king Hezekia, and said unto him: What said these men? and from wence came they to thee/you? And Hezekia said: They be come from a far country, even from Babylon.)
Gnva Then Isaiah the Prophet came vnto King Hezekiah, and saide vnto him, What saide these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They be come from a farre countrey, euen from Babel.
(Then Isaiah the Prophet came unto King Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they to thee/you? And Hezekiah said, They be come from a far country, even from Babel. )
Cvdl Then came Esay the prophet vnto kynge Ezechias, and sayde vnto him: What haue these men sayde? and whence came they vnto the? Ezechias sayde: They came to me out of a farre countre, euen from Babilon.
(Then came Esay the prophet unto king Ezechias, and said unto him: What have these men said? and whence came they unto the? Ezechias said: They came to me out of a far country, even from Babilon.)
Wycl Sotheli Ysaie, the prophete, cam to the kyng Ezechie, and seide to hym, What seiden these men, ether fro whennus camen thei to the? To whom Ezechie seide, Thei camen to me fro a fer lond, fro Babiloyne.
(Truly Ysaie, the prophet, came to the king Ezechie, and said to him, What said these men, ether from whence came they to the? To whom Ezechie said, They came to me from a far land, from Babiloyne.)
Luth Da kam Jesaja, der Prophet, zu dem Könige Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Leute gesagt und woher sind sie zu dir kommen? Hiskia sprach: Sie sind aus fernen Landen zu mir kommen, von Babel.
(So came Yesaja, the/of_the Prophet, to to_him kings/king Hiskia and spoke to him: What have this/these Leute said and woher are they/she/them to you/to_you kommen? Hiskia spoke: They/She are out_of fernen landn to to_me coming, from Babel.)
ClVg Venit autem Isaias propheta ad regem Ezechiam, dixitque ei: Quid dixerunt viri isti? aut unde venerunt ad te? Cui ait Ezechias: De terra longinqua venerunt ad me, de Babylone.[fn]
(Venit however Isaias a_prophet to regem Ezechiam, dixitque ei: What dixerunt viri isti? aut whence venerunt to te? Cui he_said Ezechias: De earth/land longinqua venerunt to me, about Babylone. )
20.14 De terra longinqua venerunt. RAB. Quasi dicat: Quanto terra longior unde venerunt, tanto ego gloriosior propter quem venerunt. Ad me de Babylone. Debuerat dicere ad glorificandum Deum pro signi magnitudine.
20.14 De earth/land longinqua venerunt. RAB. Quasi let_him_say: Quanto earth/land longior whence venerunt, tanto I gloriosior propter which venerunt. Ad me about Babylone. Debuerat dicere to glorificandum God for signi magnitudine.
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
(Occurrence 0) these men
(Some words not found in UHB: and,came Yəshaˊyāh/(Isaiah) the,prophet to/towards the=king Ḩizqiyyāh and=he/it_said to=him/it what say the,men the=these and,from,where they_went to,you and=he/it_said Ḩizqiyyāh from,country far they_went from,Babylon )
This refers to the men sent to King Hezekiah with a message and gifts from Marduk-Baladan.