Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because on the_anger of_YHWH it_happened in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_in/on/at/with_Yəhūdāh/(Judah) until throw_out_he DOM_them from_under his/its_faces/face and_rebelled Tsedeqḩiah in/on/at/with_king of_Bāⱱelh.
UHB כִּ֣י ׀ עַל־אַ֣ף יְהוָ֗ה הָיְתָ֤ה בִירוּשָׁלִַ֨ם֙ וּבִ֣יהוּדָ֔ה עַד־הִשְׁלִכ֥וֹ אֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו וַיִּמְרֹ֥ד צִדְקִיָּ֖הוּ בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ס ‡
(kiy ˊal-ʼaf yhwh hāyətāh ⱱiyrūshālaim ūⱱiyhūdāh ˊad-hishlikō ʼotām mēˊal pānāyv vayyimrod ʦidqiyyāhū bəmelek bāⱱel.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For on account of the nose of Yahweh it happened in Jerusalem and in Judah, until he threw them away from his face. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
UST Because Yahweh was very angry, he finally drove the people out of Jerusalem and the other places in Judah and sent them to Babylon.
¶ This is what happened when Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
BSB For because of the anger of the LORD, all this happened in Jerusalem and Judah, until He finally banished them from His presence.
§ And Zedekiah also rebelled against the king of Babylon.
OEB No OEB 2KI book available
WEB For through the anger of Yahweh, this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.
¶ Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
WMB For through the anger of the LORD, this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.
¶ Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
NET What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the Lord’s anger; he finally threw them out of his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
LSV for by the anger of YHWH it has been against Jerusalem and against Judah, until He [finally] cast them out from His presence. And Zedekiah rebels against the king of Babylon.
FBV All this happened in Jerusalem and Judah, because of the Lord's anger, until he eventually banished them from his presence.
¶ Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
T4T Yahweh was very angry. So ◄and finally/after he had been patient a long time► he expelled the people of Jerusalem and the other places in Judah and sent them to Babylon.
¶ That is what happened when Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
LEB For it happened because of the anger of Yahweh, in Jerusalem and in Judah, until they were cast out from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
BBE And because of the wrath of the Lord, this came about in Jerusalem and Judah, till he had sent them all away from before him: and Zedekiah took up arms against the king of Babylon.
Moff No Moff 2KI book available
JPS For through the anger of the LORD did it come to pass in Jerusalem and Judah, until He had cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
ASV For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence.
¶ And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
DRA For the Lord was angry against Jerusalem and against Juda, till he cast them out from his face: and Sedecias revolted from the king of Babylon.
YLT for, by the anger of Jehovah it hath been against Jerusalem and against Judah, till he cast them out from His presence, that Zedekiah rebelleth against the king of Babylon.
Drby For, because the anger of Jehovah was against Jerusalem and against Judah, until he had cast them out from his presence, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
RV For through the anger of the LORD did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence: and Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Wbstr For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
KJB-1769 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
(For through the anger of the LORD it came to pass in Yerusalem and Yudah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.)
KJB-1611 For through the anger of the LORD it came to passe in Ierusalem and Iudah, vntill he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
(Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)
Bshps For the wrath of the Lorde was moued against Hierusalem & Iuda, vntill he cast them out of his sight: And Zedekia rebelled against the king of Babylon.
(For the wrath of the Lord was moved against Yerusalem and Yudah, until he cast them out of his sight: And Zedekia rebelled against the king of Babylon.)
Gnva Therefore certainly the wrath of the Lord was against Ierusalem and Iudah vntill he cast them out of his sight. And Zedekiah rebelled against the King of Babel.
(Therefore certainly the wrath of the Lord was against Yerusalem and Yudah until he cast them out of his sight. And Zedekiah rebelled against the King of Babel.)
Cvdl for thus fortuned it vnto Ierusale thorow the wrath of the LORDE, tyll he had cast them out fro his presence. And Sedechias fell awaye fro the kynge of Babilon.
(for thus fortuned it unto Yerusalem through the wrath of the LORD, till he had cast them out from his presence. And Sedechias fell away from the king of Babilon.)
Wyc For the Lord was wrooth ayens Jerusalem, and ayens Juda, til he caste hem awey fro his face; and Sedechie yede awei fro the king of Babiloyne.
(For the Lord was wrooth against Yerusalem, and against Yudah, till he cast/threw them away from his face; and Sedechie went away from the king of Babiloyne.)
Luth Denn es geschah also mit Jerusalem und Juda aus dem Zorn des HErr’s, bis daß er sie von seinem Angesicht würfe. Und Zidekia ward abtrünnig vom Könige zu Babel.
(Because it geschah also with Yerusalem and Yuda out of to_him anger the LORD’s, until that he they/she/them from his face würfe. And Zidekia was abtrünnig from_the kings/king to Babel.)
ClVg Irascebatur enim Dominus contra Jerusalem et contra Judam, donec projiceret eos a facie sua: recessitque Sedecias a rege Babylonis.
(Irascebatur because Master on_the_contrary Yerusalem and on_the_contrary Yudam, until proyiceret them from facie sua: recessitque Sedecias from rege Babylonis.)
BrTr For it was [fn]according to the Lord's anger against Jerusalem and on Juda, until he cast them out of his presence, that Sedekias revolted against the king of Babylon.
24:20 Lit. it was in the Lord's mind to bring evil upon.
BrLXX Ὅτι ἐπὶ τὸν θυμὸν Κυρίου ἦν ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ ἐν τῷ Ἰούδα, ἕως ἀπέῤῥιψεν αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ· καὶ ἠθέτησε Σεδεκίας ἐν τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος.
(Hoti epi ton thumon Kuriou aʸn epi Hierousalaʸm kai en tōi Youda, heōs apeɽɽipsen autous apo prosōpou autou; kai aʸthetaʸse Sedekias en tōi basilei Babulōnos.)
24:18-20 Zedekiah’s reign of eleven years in Jerusalem (597–586 BC) mirrored Jehoiakim’s evil reign (23:36-37). The Lord was judging Jerusalem and Judah for their sins (see 17:19; 20:16-17; 21:12-15; 22:15-20; 23:26-27).
• Zedekiah rebelled: Zedekiah’s rebellion may coincide with an anti-Babylonian alliance spearheaded by Pharaoh Apries of Egypt. When Apries became king of Egypt in about 589 BC, he cherished hopes of recovering Egypt’s past glory. Zedekiah appears to have placed his confidence in him (cp. Ezek 17:15-18). Nevertheless, like earlier kings (2 Kgs 17:4; 24:1-3), Zedekiah learned that Egypt would be of little help (cp. 18:20-21; Jer 37:3-10; Ezek 29:6-7).
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).