Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 36:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 36:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every the_articles of_the_house the_ʼElohīm the_big(pl) and_the_small and_treasures of_the_house of_YHWH and_treasures the_king and_officials_his the_all he_brought Bāⱱelh.

UHBוְ֠⁠כֹל כְּלֵ֞י בֵּ֤ית הָ⁠אֱלֹהִים֙ הַ⁠גְּדֹלִ֣ים וְ⁠הַ⁠קְּטַנִּ֔ים וְ⁠אֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְ⁠אֹצְר֥וֹת הַ⁠מֶּ֖לֶךְ וְ⁠שָׂרָ֑י⁠ו הַ⁠כֹּ֖ל הֵבִ֥יא בָבֶֽל׃
   (və⁠kol kəlēy bēyt hā⁠ʼₑlohīm ha⁠ggədolim və⁠ha⁠qqəţannim və⁠ʼoʦrōt bēyt yhwh və⁠ʼoʦrōt ha⁠mmelek və⁠sārāy⁠v ha⁠kkol hēⱱiyʼ ⱱāⱱel.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πάντα τὰ σκεύη οἴκου τοῦ Θεοῦ τὰ μεγάλα καὶ τὰ μικρὰ, καὶ τοὺς θησαυροὺς, οἴκου καὶ Κυρίου, καὶ πάντας τοὺς θησαυροὺς τοῦ βασιλέως καὶ τῶν μεγιστάνων, πάντα εἰσήνεγκεν εἰς Βαβυλῶνα.
   (Kai panta ta skeuaʸ oikou tou Theou ta megala kai ta mikra, kai tous thaʸsaurous, oikou kai Kuriou, kai pantas tous thaʸsaurous tou basileōs kai tōn megistanōn, panta eisaʸnegken eis Babulōna. )

BrTrAnd all the vessels of the house of God, the great and the small, and the treasures of the house of the Lord, and all the treasures of the king and the great men; he brought all to Babylon.

ULTAll the items of the house of God, great things and small things, and the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king and his chiefs—the entirety he brought to Babylon.

USTHis soldiers took to Babylon all the things that were used in God’s temple, big things and little things, all the valuable things, and the valuable things that belonged to the king and his officials.

BSBwho carried off everything to Babylon—all the articles of the house of God, both large and small, and the treasures of the house of the LORD and of the king and his officials.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEAll the vessels of God’s house, great and small, and the treasures of the LORD’s house, and the treasures of the king and of his princes, all these he brought to Babylon.

WMBB (Same as above)

NETHe carried away to Babylon all the items in God’s temple, whether large or small, as well as what was in the treasuries of the Lord’s temple and in the treasuries of the king and his officials.

LSVAnd all the vessels of the house of God, the great and the small, and the treasures of the house of YHWH, and the treasures of the king and of his princes—he has brought the whole to Babylon.

FBVHe took back to Babylon all the articles, large and small, from God's Temple, and from the Temple treasury, and from the king and from his officials.

T4THis soldiers took to Babylon all the things that were used in God’s temple—big things and little things, all the valuable things, and the valuable things that belonged to the king and his officials.

LEBAnd all the vessels of the house of God, the great and the small, the storehouses of the house of Yahweh, and the storehouses of the king and his princes, these all he brought to Babylon.

BBEAnd all the vessels of the house of God, great and small, and the stored wealth of the Lord's house and the wealth of the king and his chiefs, he took away to Babylon.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

ASVAnd all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.

DRAAnd all the vessels of the house of the Lord, great and small, and the treasures of the temple and of the king, and of the princes he carried away to Babylon.

YLTAnd all the vessels of the house of God, the great and the small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes — the whole he hath brought in to Babylon.

DrbyAnd all the vessels of the house of [fn]God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes, he brought all to Babylon.


36.18 Elohim

RVAnd all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

WbstrAnd all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

KJB-1769And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

KJB-1611And all the vessels of the house of God great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes: all these he brought to Babylon.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd all the vessels of the house of God, both great and small, and the treasures of the house of the Lorde, and the treasures of the king, and of his lordes: all these caryed he to Babylon.
   (And all the vessels of the house of God, both great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his lords: all these carried he to Babylon.)

GnvaAnd all the vessels of the house of God great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the King, and of his princes: all these caryed he to Babel.
   (And all the vessels of the house of God great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the King, and of his princes: all these carried he to Babel. )

CvdlAnd all the vessels in the house of God, greate and small, the treasures in the house of ye LORDE, and the treasures of the kynge and of his prynces, all this caused he to be caried vnto Babilon.
   (And all the vessels in the house of God, great and small, the treasures in the house of ye/you_all LORD, and the treasures of the king and of his princes, all this caused he to be carried unto Babilon.)

WyclAnd he translatide in to Babiloyne alle the vessels of the hows of the Lord, bothe the grettere and the lasse vessels, and the tresours of the temple, and of the kyng, and of the princes.
   (And he translatide in to Babiloyne all the vessels of the house of the Lord, both the greater and the lasse vessels, and the tresours of the temple, and of the king, and of the princes.)

LuthUnd alle Gefäße im Hause Gottes, groß und klein, die Schätze im Hause des HErr’s und die Schätze des Königs und seiner Fürsten, alles ließ er gen Babel führen.
   (And all Gefäße in_the house God’s, large and klein, the Schätze in_the house the LORD’s and the Schätze the kings and his Fürsten, all/everything let he to/toward Babel lead.)

ClVgUniversaque vasa domus Domini, tam majora quam minora, et thesauros templi, et regis, et principum, transtulit in Babylonem.
   (Universaque vasa home Master, tam mayora how minora, and thesauros templi, and king, and of_the_princes, transtook in Babylonem. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of God … the house of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every vessels_of house_of the=ʼElohīm the=big(pl) and,the,small and,treasures house_of YHWH and,treasures the=king and,officials,his the,all he/it_brought Bāⱱelh )

The word “house” represents the temple. Alternate translation: “the temple of God … the temple of Yahweh”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

Map

Temple of the Lord

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.

BI 2Ch 36:18 ©