Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_died Samlah and_reigned in_place_his Shaul from_Rəḩoⱱoth the_river.
UHB וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃ ‡
(vayyāmāt samlāh vayyimlok taḩtāyv shāʼūl mērəḩoⱱōt hannāhār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέθανε Σεβλὰ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν.
(Kai apethane Sebla, kai ebasileusen antʼ autou Saʼoul ek Ɽōbōth taʸs para potamon. )
BrTr And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
ULT And Samlah died, and Shaul from Rehoboth of the river reigned in his place.
UST When Samlah died, Shaul became the king. He was from the city of Rehoboth Hannahar.
BSB • When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates [fn] reigned in his place.
1:48 Hebrew the River
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
WMBB (Same as above)
NET When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him.
LSV and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
FBV When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River[fn] took over as king.
1:48 Probably the Euphrates River. See Genesis 10:11.
T4T • When Samlah died, Shaul became the king. He was from Rehoboth city along the Euphrates river.
LEB When Samlah died, Shaul from Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
BBE And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
Moff No Moff 1CH book available
JPS And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
ASV And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
DRA Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
YLT and Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Drby And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
RV And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
Wbstr And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
KJB-1769 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
KJB-1611 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth [fn]by the riuer, reigned in his stead.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
1:48 Gen.36.37.
Bshps And Samla dyed, and Saul of Rehoboth by the ryuer syde, raigned in his steade.
(And Samla died, and Saul of Rehoboth by the river side, reigned in his stead.)
Gnva And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
(And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. )
Cvdl Whan Samla dyed, Saul of Rehobeth by the water syde, was kynge in his steade.
(When Samla died, Saul of Rehobeth by the water side, was king in his stead.)
Wycl But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
(But also Semela was dead, and Saul of Robooth, which is set besides the river, reigned for him.)
Luth Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Wasser.
(So Samla starb, what/which king at his Statt Saul from Rehoboth in/at/on_the water.)
ClVg Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.[fn]
(But and Semla dead it_is, and reigned for eo Saul about Rohoboth, which next_to amnem sita it_is. )
1.48 Rohoboth. Urbs est juxta fluvium ubi erat rex Edom, et usque hodie est præsidium in regione Gabalena, et vicus grandis qui sic vocatur.
1.48 Rohoboth. Urbs it_is next_to fluvium where was king Edom, and until hodie it_is præsidium in regione Gabalena, and vicus grandis who so vocatur.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Samlah … Shaul
(Some words not found in UHB: and=he/it_died Samlah and,reigned in_~_place,his Shaul from,Rehoboth the=river )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Rehoboth
(Some words not found in UHB: and=he/it_died Samlah and,reigned in_~_place,his Shaul from,Rehoboth the=river )
This is the name of a place.