Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel EXO 19:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 19:14 ©

OET (OET-RV)So Mosheh went down the mountain to the people. He purified them and they all washed their clothes,

OET-LVAnd_he/it_descended Mosheh from the_mountain to the_people and_he/it_consecrated DOM the_people and_washed clothes_their.

UHBוַ⁠יֵּ֧רֶד מֹשֶׁ֛ה מִן־הָ⁠הָ֖ר אֶל־הָ⁠עָ֑ם וַ⁠יְקַדֵּשׁ֙ אֶת־הָ⁠עָ֔ם וַֽ⁠יְכַבְּס֖וּ שִׂמְלֹתָֽ⁠ם׃ 
   (va⁠yyēred mosheh min-hā⁠hār ʼel-hā⁠ˊām va⁠yəqaddēsh ʼet-hā⁠ˊām va⁠yəkabşū simlotā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses went down from the mountain to the people. And he made the people holy, and they washed their clothing.

UST So Moses went down the mountain again and told the people to purify themselves and to get ready for Yahweh’s coming. They did what Moses told them to do, and they also washed their clothes.


BSB § When Moses came down from the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Moses went down from the mountain to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

NET Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.

LSV And Moses comes down from the mountain to the people, and sanctifies the people, and they wash their garments;

FBV Moses went down the mountain and prepared the people spiritually and they washed their clothes.

T4T So Moses/I went down the mountain again and told the people to purify themselves. They did what Moses/I told them to do, and they also washed their clothes.

LEB And Moses went down from the mountain to the people, and he consecrated the people, and they washed their clothes.

BBE Then Moses went down from the mountain to the people, and made the people holy; and their clothing was washed.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.

ASV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.

DRA And Moses came down from the mount to the people, and sanctified them. And when they had washed their garments,

YLT And Moses cometh down from the mount unto the people, and sanctifieth the people, and they wash their garments;

DBY And Moses came down from the mountain to the people, and hallowed the people; and they washed their clothes.

RV And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.

WBS And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

KJB ¶ And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.

BB And Moyses went downe from the mount vnto the people, and sanctified them, and they washed their clothes.
  (And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified them, and they washed their clothes.)

GNV Then Moses went downe from ye mount vnto the people, and sanctified the people, and they washed their clothes.
  (Then Moses went down from ye/you_all mount unto the people, and sanctified the people, and they washed their clothes. )

CB Moses wente downe from the mount vnto the people, and sanctified them. And they wasshed their clothes.
  (Moses went down from the mount unto the people, and sanctified them. And they washed their clothes.)

WYC And Moises cam doun fro the hil to the puple, and halewide it; and whanne thei hadden waischun her clothis,
  (And Moses came down from the hill to the people, and hallowed/consecrated it; and when they had washing her clothes,)

LUT Mose stieg vom Berge zum Volk und heiligte sie, und sie wuschen ihre Kleider.
  (Mose stieg from_the mountains/hills for_the people and holyte sie, and they/she/them wuschen ihre Kleider.)

CLV Descenditque Moyses de monte ad populum, et sanctificavit eum. Cumque lavissent vestimenta sua,[fn]
  (Descenditque Moyses about mountain to the_people, and sanctificavit him. Cumque lavissent clothes sua,)


19.14 Cumque lavissent vestimenta sua, etc. Non sufficit ad virtutem contemplationis emundare opera pœnitentiæ lacrymis, nisi sequatur castitas mentis et corporis. Unde Matth. 5: Beati mundo corde, etc. Et Sap. 1: In malevolam animam non introibit sapientia.


19.14 Cumque lavissent clothes sua, etc. Non sufficit to virtutem contemplationis emundare opera pœnitentiæ lacrymis, nisi sequatur castitas mentis and corporis. Unde Matth. 5: Beati mundo corde, etc. And Sap. 1: In malevolam animam not/no introibit sapientia.

BRN And Moses went down from the mountain to the people, and sanctified them, and they washed their clothes.

BrLXX Κατέβη δὲ Μωυσῆς ἐκ τοῦ ὄρους πρὸς τὸν λαὸν, καὶ ἡγίασεν αὐτούς· καὶ ἔπλυναν τὰ ἱμάτια.
  (Katebaʸ de Mōusaʸs ek tou orous pros ton laon, kai haʸgiasen autous; kai eplunan ta himatia. )


TSNTyndale Study Notes:

19:10-15 In the second phase of preparation, the people received commands that would prepare them to receive God’s covenant. They were to wash their clothing (19:10, 14) because God is pure. They were to prepare a boundary all around the mountain (19:12-13) and be careful not to cross it because God is holy. They were to abstain from having sexual intercourse (19:15) because God is not a sexual being, and his blessings are not produced through sexual activity. Things that are natural and right under ordinary circumstances were to be set aside for the extraordinary purpose of concentrating on the Lord, the King who was about to appear before the people. Only their compliance with the second of these commands is specifically reported (19:23), but it is safe to assume that they obeyed the other two as well since no negative response from the Lord is recorded.
• Hebrews 12:18-22 contrasts this experience at Mount Sinai with the believer’s experience at Mount Zion, “the heavenly Jerusalem.”

BI Exo 19:14 ©