Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 22 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_thus/so/as_follows you_will_do with_donkey_his and_thus/so/as_follows you_will_do with_garment_his and_thus/so/as_follows you_will_do to/from_all/each/any/every (the)_thing_lost your(ms)_brother/kindred which it_will_be_lost from_him/it and_find_it not you_will_be_able to_ignore.
UHB וְכֵ֧ן תַּעֲשֶׂ֣ה לַחֲמֹר֗וֹ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂה֮ לְשִׂמְלָתוֹ֒ וְכֵ֣ן תַּעֲשֶׂ֜ה לְכָל־אֲבֵדַ֥ת אָחִ֛יךָ אֲשֶׁר־תֹּאבַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ וּמְצָאתָ֑הּ לֹ֥א תוּכַ֖ל לְהִתְעַלֵּֽם׃ס ‡
(vəkēn taˊₐseh laḩₐmorō vəkēn taˊₐseh ləsimlātō vəkēn taˊₐseh ləkāl-ʼₐⱱēdat ʼāḩiykā ʼₐsher-toʼⱱad mimmennū ūməʦāʼtāh loʼ tūkal ləhitˊallēm.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὕτω ποιήσεις τὸν ὄνον αὐτοῦ, καὶ οὕτω ποιήσεις τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ οὕτω ποιήσεις κατὰ πᾶσαν ἀπώλειαν τοῦ ἀδελφοῦ σου· ὅσα ἐὰν ἀπολῆται παρʼ αὐτοῦ, καὶ εὕρῃς, οὐ δυνήσῃ ὑπεριδεῖν.
(Houtō poiaʸseis ton onon autou, kai houtō poiaʸseis to himation autou, kai houtō poiaʸseis kata pasan apōleian tou adelfou sou; hosa ean apolaʸtai parʼ autou, kai heuraʸs, ou dunaʸsaʸ huperidein. )
BrTr Thus shalt thou do to his ass, and thus shalt thou do to his garment, and thus shalt thou do to every thing that thy brother has lost; whatsoever shall have been lost by him, and thou shalt have found, thou shalt not have power to overlook.
ULT And thus you shall do for his donkey; and thus you shall do for his clothing; and thus you shall do for every lost thing of your brother, which is lost from him and you have found it; you shall not hide yourself.
UST You must do that same thing if you see a donkey, a piece of clothing, or anything else that someone has lost. Do not refuse to do what you should do. Do not pretend to know nothing about the matter.
BSB And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE So you shall do with his donkey. So you shall do with his garment. So you shall do with every lost thing of your brother’s, which he has lost and you have found. You may not hide yourself.
WMBB (Same as above)
NET You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor has lost and you have found; you must not refuse to get involved.
LSV and so you do to his donkey, and so you do to his garment, and so you do to any lost thing of your brother’s, which is lost by him, and you have found it; you are not able to hide yourself.
FBV Do the same for whatever else you find that someone has lost—a donkey, a cloak, anything. Don't just ignore it.
T4T You must do the same thing if you see a donkey, or a piece of clothing, or anything else that someone has lost. Do not refuse to do what you should do.
LEB And thus also you shall do regarding[fn] his donkey, and thus you shall do concerning[fn] his garment, and so you shall do with respect to[fn] all of the lost property of your countryman[fn] that is lost from him and you find it; you are not allowed to withhold help.
BBE Do the same with his ass or his robe or anything which has gone from your brother's keeping and which you have come across: do not keep it to yourself.
Moff No Moff DEU book available
JPS And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found; thou mayest not hide thyself.
ASV And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself.
DRA Thou shalt do in like manner with his ass, and with his raiment, and with every thing that is thy brother’s, which is lost: if thou find it, neglect it not as pertaining to another.
YLT and so thou dost to his ass, and so thou dost to his garment, and so thou dost to any lost thing of thy brother's, which is lost by him, and thou hast found it; thou art not able to hide thyself.
Drby And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his clothing; and so shalt thou do with everything that is lost of thy brother, which he loseth, and thou findest: thou mayest not hide thyself.
RV And so shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his garment; and so shalt thou do with every lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found: thou mayest not hide thyself.
Wbstr In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost things of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
KJB-1769 In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost thing of thy brother’s, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself.
(In like manner shalt thou/you do with his ass; and so shalt thou/you do with his raiment; and with all lost thing of thy/your brother’s, which he hath/has lost, and thou/you hast found, shalt thou/you do likewise: thou/you mayest/may not hide thyself/yourself. )
KJB-1611 In like maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou doe with his raiment: and with all lost thing of thy brothers which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thy selfe.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps In lyke maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou do with his rayment: and with all lost thynges of thy brother, which he hath lost and thou hast found, shalt thou do likewise, and thou mayest not hide it from them.
(In like manner shalt thou/you do with his ass, and so shalt thou/you do with his rayment: and with all lost things of thy/your brother, which he hath/has lost and thou/you hast found, shalt thou/you do likewise, and thou/you mayest/may not hide it from them.)
Gnva In like maner shalt thou do with his asse, and so shalt thou do with his rayment, and shalt so doe with all lost things of thy brother, which he hath lost: if thou hast found them, thou shalt not withdraw thy selfe from them.
(In like manner shalt thou/you do with his ass, and so shalt thou/you do with his rayment, and shalt so do with all lost things of thy/your brother, which he hath/has lost: if thou/you hast found them, thou/you shalt not withdraw thyself/yourself from them. )
Cvdl In like maner shalt thou do with his Asse, wt his rayment, & with euery lost thinge of yi brother, which he hath lost, & thou hast founde it: thou mayest not withdrawe thyselfe.
(In like manner shalt thou/you do with his Asse, with his rayment, and with every lost thing of yi brother, which he hath/has lost, and thou/you hast found it: thou/you mayest/may not withdraw thyselfe.)
Wycl In lijk maner thou schalt do of `the asse, and clooth, and of ech thing of thi brother, that was lost; if thou fyndist it, be thou not necgligent as of an alien thing.
(In like manner thou/you shalt do of `the ass, and clooth, and of each thing of thy/your brother, that was lost; if thou/you fyndist it, be thou/you not necgligent as of an alien thing.)
Luth Also sollst du tun mit seinem Esel, mit seinem Kleide und mit allem Verlorenen, das dein Bruder verlieret, und du es findest; du kannst dich nicht entziehen.
(So should you do/put with his Esel, with his Kleide and with everything Verlorenen, the your brother verlieret, and you it findest; you kannst you/yourself not entziehen.)
ClVg Similiter facies de asino, et de vestimento, et de omni re fratris tui, quæ perierit: si inveneris eam, ne negligas quasi alienam.[fn]
(Similiter faces about asino, and about vestimento, and about all re fratris tui, which perierit: when/but_if inveneris eam, not negligas as_if alienam. )
22.3 Similiter. Gentili, scilicet, cujus utilitatem et immunditiam non debemus despicere. Vestimento. Plebe qua ornatur doctor. Ad litteram quoque omnia hæc et similia servanda sunt.
22.3 Similiter. Gentili, scilicet, cuyus utilitatem and immunditiam not/no debemus despicere. Vestimento. Plebe which ornatur doctor. Ad litteram too everything these_things and similia servanda are.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
(Occurrence 0) You must do the same with his donkey
(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,donkey,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,garment,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make to/from=all/each/any/every lost your(ms)=brother/kindred which/who loses from=him/it and,find,it not may to,ignore )
Alternate translation: “You must return his donkey in the same way”
(Occurrence 0) you must do the same with his garment
(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,donkey,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,garment,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make to/from=all/each/any/every lost your(ms)=brother/kindred which/who loses from=him/it and,find,it not may to,ignore )
Alternate translation: “you must return his clothing in the same way”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) you must not hide yourself
(Some words not found in UHB: and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,donkey,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make with,garment,his and=thus/so/as_follows you(ms)_will_make to/from=all/each/any/every lost your(ms)=brother/kindred which/who loses from=him/it and,find,it not may to,ignore )
This is an idiom. Alternate translation: “you must not act as if you do not see that he has lost something” or “you must not go away without doing anything”