Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZE 27:15 סְחֹרַת (şəḩorat) Ncfsc contextual word gloss=‘[were]_the_merchandise_of’ word gloss=‘markets_of’ OSHB EZE 27:15 word 6
OET-LV: 15 The_people_of Dədān were_your(pl)_of_traders islands many were_the_merchandise_of your_hand_of_of horns_of ivory and_ebony they_brought tribute_of_your. (EZE_27:15)
OET-RV: 15 People from Dedan (Rhodes Island) were your traders on many coasts. You sent the merchandise and they sent back ivory tusks and ebony wood as payment. (EZE 27:15)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
PSA 91:4 וְ,סֹחֵרָה (və, şoḩērāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_wall’ morpheme glosses=‘and, buckler’ OSHB PSA 91:4 word 8
OET-LV: 4 With_his_of_pinion he_will_cover to/for_you(fs) and_under wings_of_his you_will_take_refuge is_a_shield and_a_wall faithfulness_of_his. (PSA_91:4)
OET-RV: 4 He’ll cover you with his wings,
⇔ and you’ll feel safe underneath them.
⇔ His faithfulness is a shield and protection. (PSA 91:4)
PROV 3:14 סַחְרָ,הּ (şaḩrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘profit_of, her_trading’ morpheme glosses=‘income_of, her’ OSHB PROV 3:14 word 3
OET-LV: 14 If/because is_good profit_of_her_trading more_than_the_trading_profit_of silver and_more_than_gold gain_of_her. (PRO_3:14)
OET-RV: 14 because it’s better than a good income.
⇔ ≈ Being wise is of more value than gold. (PRO 3:14)
PROV 31:18 סַחְרָ,הּ (şaḩrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘profit_of, her_trading’ morpheme glosses=‘merchandise_of, her’ OSHB PROV 31:18 word 4
OET-LV: 18 She_tastes if/because_that is_good profit_of_her_trading not it_is_extinguished in_night lamp_of_her. (PRO_31:18)
OET-RV: 18 She’s aware that her merchandise is quality.
⇔ Her lamp doesn’t go out at night. (PRO 31:18)
ISA 23:18 סַחְרָ,הּ (şaḩrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘profit_of, its_trading’ morpheme glosses=‘merchandise_of, her’ OSHB ISA 23:18 word 2
OET-LV: 18 And_it_was profit_of_its_trading and_its_of_hire a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because to_who_dwell to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong profit_of_its_trading for_eating to_satiety and_for_covering magnificent. (ISA_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 23:18)
ISA 23:18 סַחְרָ,הּ (şaḩrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘profit_of, its_trading’ morpheme glosses=‘merchandise_of, her’ OSHB ISA 23:18 word 15
OET-LV: 18 And_it_was profit_of_its_trading and_its_of_hire a_holy_thing to/for_YHWH not it_will_be_stored_up and_not it_will_be_hoarded if/because to_who_dwell to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH it_will_belong profit_of_its_trading for_eating to_satiety and_for_covering magnificent. (ISA_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 23:18)
GEN 23:16 לַ,סֹּחֵר (la, şoḩēr) Rd,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘to, trader’ morpheme glosses=‘according_to_the, merchants’ OSHB GEN 23:16 word 20
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_listened to ˊEfrōn and_ ʼAⱱrāhām _he_weighed_out for_ˊEfrōn DOM the_money which he_had_spoken in_the_ears_of the_people_of Ḩēt four hundred(s) shekel[s]_of silver which_passes_along to_trader. (GEN_23:16)
OET-RV: 16 So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s descendants: 400 shekels of silver (the currency among the merchants). (GEN 23:16)
GEN 34:10 וּ,סְחָרוּ,הָ (ū, şəḩārū, hā) C,Vqv2mp,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, go, about_in_it’ morpheme glosses=‘and, trade, it’ OSHB GEN 34:10 word 7
OET-LV: 10 And_with_us you(pl)_will_dwell and_the_earth it_will_be before_you(pl) dwell and_go_about_in_it and_have_possessions in_it. (GEN_34:10)
OET-RV: 10 then you could settle here permanently with us. This region would open up to you all so settle in it and trade with us and you could buy more land around here.” (GEN 34:10)
GEN 34:21 וְ,יִסְחֲרוּ (və, yişḩₐrū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, let_them_go_about_in’ morpheme glosses=‘and, trade’ OSHB GEN 34:21 word 8
OET-LV: 21 The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them. (GEN_34:21)
OET-RV: 21 “These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)
GEN 37:28 סֹחֲרִים (şoḩₐrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘traders’ word gloss=‘traders’ OSHB GEN 37:28 word 4
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 42:34 תִּסְחָרוּ (tişḩārū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_go_about_in’ word gloss=‘trade’ OSHB GEN 42:34 word 20
OET-LV: 34 And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in. (GEN_42:34)
OET-RV: 34 Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)
1 KI 10:28 סֹחֲרֵי (şoḩₐrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘the_traders_of’ word gloss=‘traders_of’ OSHB 1 KI 10:28 word 7
OET-LV: 28 And_the_export_of the_horses which belonged_to_Shəlomoh/(Solomon) was_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Que the_traders_of the_king they_took_them from_Que for_a_price. (KI1_10:28)
OET-RV: 28 Shelomoh acquired horses from Egypt and from Kue—his traders would acquire them from Kue for the king for a price. (KI1 10:28)
2 CHR 1:16 סֹחֲרֵי (şoḩₐrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘the_traders_of’ word gloss=‘traders_of’ OSHB 2 CHR 1:16 word 7
OET-LV: 16 And_the_export_of the_horses which belonged_to_Shəlomoh was_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Que the_traders_of the_king from_Que they_took_them for_a_price. (CH2_1:16)
OET-RV: 16 Shelomoh’s horses were imported from Egypt (Heb. Mitsrayim) and from the traders in Kue (in modern southern Türkiye/Turkey). (CH2 1:16)
2 CHR 9:14 וְ,הַ,סֹּחֲרִים (və, ha, şoḩₐrīm) C,Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, traders’ morpheme glosses=‘and, the, merchants’ OSHB 2 CHR 9:14 word 4
OET-LV: 14 Apart from_what_the_men_of the_merchants and_the_traders were_bringing and_all the_kings_of Arabia and_the_governors_of the_earth/land were_bringing gold and_silver to_Shəlomoh. (CH2_9:14)
OET-RV: 14 as well as what the merchants and traders brought in. All the Arabian kings, and all the local governors brought gold and silver to Shelomoh. (CH2 9:14)
PSA 38:11 סְחַרְחַר (şəḩarḩar) Vjp3ms contextual word gloss=‘it_palpitates’ word gloss=‘throbs’ OSHB PSA 38:11 word 2
OET-LV: 11 heart_of_my it_palpitates it_has_left_me strength_of_my and_the_light_of my_eyes_of_of also they not are_with_me. (PSA_38:11)
OET-RV: 11 My friends and companions shun me because of my condition.
⇔ My relatives keep their distance. (PSA 38:11)
PROV 3:14 מִ,סְּחַר (mi, şəḩar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_trading_profit_of’ morpheme glosses=‘than, income_of’ OSHB PROV 3:14 word 4
OET-LV: 14 If/because is_good profit_of_her_trading more_than_the_trading_profit_of silver and_more_than_gold gain_of_her. (PRO_3:14)
OET-RV: 14 because it’s better than a good income.
⇔ ≈ Being wise is of more value than gold. (PRO 3:14)
PROV 31:14 סוֹחֵר (şōḩēr) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_trader’ word gloss=‘merchant’ OSHB PROV 31:14 word 3
OET-LV: 14 She_is like_the_ships_of a_trader from_a_distance she_brings food_of_her. (PRO_31:14)
OET-RV: 14 She’s like those merchant ships—
⇔ she brings her food from far away. (PRO 31:14)
ISA 23:2 סֹחֵר (şoḩēr) Vqrmsc contextual word gloss=‘O_trader_of’ word gloss=‘merchants_of’ OSHB ISA 23:2 word 4
OET-LV: 2 Be_silent Oh_inhabitants_of the_coastland Oh_trader_of Tsīdōn/(Sidon) one_who_passes_over the_sea they_have_filled_you. (ISA_23:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 23:2)
ISA 23:3 סְחַר (şəḩar) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_trading_profit_of’ word gloss=‘merchant_of’ OSHB ISA 23:3 word 9
OET-LV: 3 And_was_on_waters many the_seed_of Shiyḩōr the_harvest_of the_River revenue_of_was_her and_it_became the_trading_profit_of nations. (ISA_23:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 23:3)
ISA 23:8 סֹחֲרֶי,ה (şoḩₐrey, h) Vqrmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_of, traders’ morpheme glosses=‘merchants_of, whose’ OSHB ISA 23:8 word 8
OET-LV: 8 Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) which_bestows_crowns which its_of_traders were_princes merchants_of_its were_those_who_were_honoured_of the_earth. (ISA_23:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 23:8)
ISA 45:14 וּ,סְחַר (ū, şəḩar) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_trading_profit_of’ morpheme glosses=‘and, merchandise_of’ OSHB ISA 45:14 word 6
OET-LV: 14 thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods. (ISA_45:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:14)
ISA 47:15 סֹחֲרַיִ,ךְ (şoḩₐrayi, k) Vqrmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, traders’ morpheme glosses=‘trafficked_of, you’ OSHB ISA 47:15 word 6
OET-LV: 15 Thus they_have_become to/for_you(fs) those_whom you_have_laboured your(pl)_of_traders since_your_of_youth(s) everyone to_his_own_of_side they_have_wandered there_is_not deliverer_of_a. (ISA_47:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:15)
JER 14:18 סָחֲרוּ (şāḩₐrū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_gone_about’ word gloss=‘ply_~_trade’ OSHB JER 14:18 word 18
OET-LV: 18 If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know. (JER_14:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:18)
EZE 27:12 סֹחַרְתֵּ,ךְ (şoḩartē, k) Vqrfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘[was]_your_of, trader’ morpheme glosses=‘did_business_of, your’ OSHB EZE 27:12 word 2
OET-LV: 12 Tarshiysh was_your_of_trader from_the_abundance_of all_of wealth for_silver iron tin and_lead they_exchanged wares_of_your. (EZE_27:12)
OET-RV: 12 “Tarshish was a trading partner with you because of your abundant wealth of goods. They traded silver, iron, tin, and lead for your wares. (EZE 27:12)
EZE 27:16 סֹחַרְתֵּ,ךְ (şoḩartē, k) Vqrfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘[was]_your_of, trader’ morpheme glosses=‘did_business_of, you’ OSHB EZE 27:16 word 2
OET-LV: 16 ʼArām was_your_of_trader from_the_abundance_of your(pl)_products_of_of for_turquoise purple and_multicoloured_material and_fine_linen and_corals and_ruby they_exchanged for_your(pl)_of_wares. (EZE_27:16)
OET-RV: 16 Syria (Heb. Aram) was a dealer in your many products—they provided emeralds, purple dye, coloured cloth, fine fabric, pearls, and rubies for your merchandise. (EZE 27:16)
EZE 27:18 סֹחַרְתֵּ,ךְ (şoḩartē, k) Vqrfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘[was]_your_of, trader’ morpheme glosses=‘did_business_of, you’ OSHB EZE 27:18 word 2
OET-LV: 18 Dammeseq was_your_of_trader in_the_abundance_of your(pl)_products_of_of from_the_abundance_of all_of wealth for_the_wine_of Ḩelbōn and_wool_of Tsaḩar/(Zahar). (EZE_27:18)
OET-RV: 18 Damascus was a trader of all your products, of all your enormous wealth, and of the wine from Helbon and the wool from Zahar. (EZE 27:18)
EZE 27:21 סֹחֲרֵי (şoḩₐrēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[were]_the_traders_of’ word gloss=‘customers_of’ OSHB EZE 27:21 word 6
OET-LV: 21 Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders. (EZE_27:21)
OET-RV: 21 Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats. (EZE 27:21)
EZE 27:21 סֹחֲרָיִ,ךְ (şoḩₐrāyi, k) Vqrmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, traders’ morpheme glosses=‘did_business_of, you’ OSHB EZE 27:21 word 12
OET-LV: 21 Arabia and_all the_princes_of Qēdār they were_the_traders_of your_hand_of_of for_lambs and_rams and_goats for_them your(pl)_of_traders. (EZE_27:21)
OET-RV: 21 Arabia and all of Kedar’s leaders were traders with you—they provided you with lambs, rams, and goats. (EZE 27:21)
EZE 27:36 סֹחֲרִים (şoḩₐrīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘traders’ word gloss=‘merchants’ OSHB EZE 27:36 word 1
OET-LV: 36 Traders among_peoples they_have_hissed on_you sudden_terror(s) you_have_become and_you_will_not_be until perpetuity. (EZE_27:36)
OET-RV: 36 The merchants of the people hiss at you.
⇔ You’ve become a horror, and you won’t exist anymore.” (EZE 27:36)
EZE 38:13 וְ,סֹחֲרֵי (və, şoḩₐrēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_traders_of’ morpheme glosses=‘and, merchants_of’ OSHB EZE 38:13 word 3
OET-LV: 13 Shəⱱāʼ and_Dədān and_the_traders_of Tarshiysh and_all lions_of_its_young they_will_say to/for_yourself(m) to_plunder plunder are_you coming to_take_as_spoil spoil have_you_assembled company_of_your to_carry_away silver and_gold to_take/accept/receive livestock and_property to_plunder plunder great. (EZE_38:13)
OET-RV: 13 People from Sheva and Dedan, and traders from Tarshish and its villages will ask you, ‘Have you come to plunder? Have you assembled your armies to take away spoil, to carry off gold and silver, to take their livestock and property and to haul away plenty of plunder?’ (EZE 38:13)