Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who did_he_plan this on Tsor/(Tyre) the_bestower_of_crowns which merchants_whose [were]_princes traders_whose [were_those_who_were]_honoured of_[the]_earth.
UHB מִ֚י יָעַ֣ץ זֹ֔את עַל־צֹ֖ר הַמַּֽעֲטִירָ֑ה אֲשֶׁ֤ר סֹחֲרֶ֨יה֙ שָׂרִ֔ים כִּנְעָנֶ֖יהָ נִכְבַּדֵּי־אָֽרֶץ׃ ‡
(miy yāˊaʦ zoʼt ˊal-ʦor hammaˊₐţīrāh ʼₐsher şoḩₐreyh sārim kinˊāneyhā nikbaddēy-ʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Who has planned this
⇔ against Tyre, the giver of crowns,
⇔ whose merchants are princes,
⇔ whose traders are the honored ones of the earth?
UST People from Tyre appointed kings over other places;
⇔ their traders were wealthy;
⇔ they were as powerful and wealthy as kings.
⇔ Who caused the people of Tyre to experience this disaster?
BSB Who planned this against Tyre,
⇔ the bestower of crowns,
⇔ whose traders are princes,
⇔ whose merchants are renowned on the earth?
OEB Who then has purposed this doom
⇔ against Tyre, the crowned queen,
⇔ whose merchants and traders were princes,
⇔ most honoured of earth?
WEBBE Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honourable of the earth?
WMBB (Same as above)
NET Who planned this for royal Tyre,
⇔ whose merchants are princes,
⇔ whose traders are the dignitaries of the earth?
LSV Who has counseled this against Tyre,
The crowning one, whose traders [are] princes,
Her merchants—the honored of earth?
FBV Who planned this attack on Tyre? Tyre, who created kingdoms, whose merchants were princes, whose traders were honored around the world!
T4T People from Tyre appointed kings over other places;
⇔ their traders were wealthy;
⇔ they were as powerful and wealthy as [MET] kings.
⇔ So, who [RHQ] caused the people of Tyre to experience this disaster?
LEB • Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns,[fn]whose merchants were princes, • her traders the honored ones of the earth?
?:? Hebrew “crown”
BBE By whom was this purposed against Tyre, the crowning town, whose traders are chiefs, whose business men are honoured in the land?
Moff No Moff ISA book available
JPS Who hath devised this against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
ASV Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
DRA Who hath taken this counsel against Tyre, that was formerly crowned, whose merchants were princes, and her traders the nobles of the earth?
YLT Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders [are] princes, Her merchants the honoured of earth?'
Drby Who hath purposed this against Tyre, the distributor of crowns, whose merchants were princes, whose dealers were the honourable of the earth?
RV Who hath purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
Wbstr Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city , whose merchants are princes, whose traders are the honorable of the earth?
KJB-1769 Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
(Who hath/has taken this council/counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth? )
KJB-1611 Who hath taken this counsell against Tyre the crowning citie, whose merchants are princes, whose traffiquers are the honourable of the earth?
(Who hath/has taken this council/counsel against Tyre the crowning city, whose merchants are princes, whose traffiquers are the honourable of the earth?)
Bshps Who hath deuised this agaynst Tyre that crowneth her selfe? Whose marchauntes are princes, & whose factours are honorable in the worlde.
(Who hath/has devised this against Tyre that crownth herself? Whose marchauntes are princes, and whose factours are honorable in the world.)
Gnva Who hath decreed this against Tyrus (that crowneth men) whose marchantes are princes? whose chapmen are the nobles of the worlde?
(Who hath/has decreed this against Tyrus (that crownth men) whose marchantes are princes? whose chapmen are the nobles of the world? )
Cvdl Who hath deuysed soch thinges vpon Tirus the crowne of al cities, whose marchautes and captaynes were the highest and principal of the worlde?
(Who hath/has deuysed such things upon Tirus the crown of all cities, whose marchautes and captaynes were the highest and principal of the world?)
Wyc Who thouyte this thing on Tire sum tyme crownede, whos marchauntis weren princes, the selleris of marchaundie therof weren noble men of erthe?
(Who thought this thing on Tire sum time crownde, whos marchauntis were princes, the selleris of marchaundie therof were noble men of earth?)
Luth Wer hätte das gemeinet, daß es Tyrus, der Krone, so gehen sollte, so doch ihre Kaufleute Fürsten sind und ihre Krämer die Herrlichsten im Lande?
(Who hätte the gemeinet, that it Tyrus, the/of_the Krone, so go sollte, so though/but their/her Kaufleute Fürsten are and their/her Krämer the Lordlichsten in_the land?)
ClVg Quis cogitavit hoc super Tyrum quondam coronatam, cujus negotiatores principes, institores ejus inclyti terræ?[fn]
(Who cogitavit this over Tyrum quondam coronatam, cuyus negotiatores principes, institores his inclyti terræ? )
23.8 Principes institores ejus inclyti terræ, etc. ID. Inter alios negotiatores, vel etiam in regnis.
23.8 Principes institores his inclyti terræ, etc. ID. Inter alios negotiatores, or also in regnis.
BrTr Who has devised this counsel against Tyre? Is she inferior? or has she no strength? her merchants were the glorious princes of the earth.
BrLXX Τίς ταῦτα ἐβούλευσεν ἐπὶ Τύρον; μὴ ἥσσων ἐστίν, ἢ οὐκ ἰσχύει; οἱ ἔμποροι αὐτῆς ἔνδοξοι ἄρχοντες τῆς γῆς.
(Tis tauta ebouleusen epi Turon; maʸ haʸssōn estin, aʸ ouk isⱪuei; hoi emporoi autaʸs endoxoi arⱪontes taʸs gaʸs. )
23:8 The Lord had brought this disaster on Tyre (23:9).
• Through commercial links, Tyre had created wealth for itself and its trading partners; in this sense, Tyre was a great creator of kingdoms.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who has planned this against Tyre … of the earth?
(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants,whose princes traders,whose honoured earth )
Isaiah uses a question to mock Tyre. The word “this” refers to God’s plans to destroy Tyre which Isaiah described in 23:1–7. Also, “Tyre” refers to the people who live in Tyre. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “It was Yahweh who has planned to destroy the people of Tyre … of the earth.” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the giver of crowns
(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants,whose princes traders,whose honoured earth )
Here “crown” refers to the power a person has as a ruler over people. Alternate translation: “who gives people power to rule over others”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) whose merchants are princes
(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants,whose princes traders,whose honoured earth )
The merchants are compared to princes to emphasize how much power they had when they went to different lands. Alternate translation: “whose merchants are like princes”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) whose traders are the honored ones of the earth
(Some words not found in UHB: who? planned this(f) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Tsor/(Tyre) the,bestower_of_crowns which/who merchants,whose princes traders,whose honoured earth )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whose traders the people of the earth give the highest honors”