Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 23 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_waters many the_seed of_Shihor the_harvest of_the_River revenue_its and_it_became [the]_trading_profit of_nations.
UHB וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְא֖וֹר תְּבֽוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גּוֹיִֽם׃ ‡
(ūⱱəmayim rabīm zeraˊ shiḩor qəʦir yəʼōr təⱱūʼātāh vattəhiy şəḩar gōyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And on the great waters was the grain of Shihor;
⇔ the harvest of the Nile was her produce,
⇔ and it became the commerce of the nations.
UST They sailed across deep seas
⇔ to buy grain in Egypt, grain from the Valley of Shihor.
⇔ This wealth came down the Nile River, and you, Tyre, were the place where the people of all nations traded.
BSB On the great waters
⇔ came the grain of Shihor;
⇔ the harvest of the Nile was the revenue of Tyre;
⇔ she was the merchant of the nations.
OEB whose harvest was wheat from the Nile,
⇔ and whose revenue trade with the nations.
WEBBE On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
WMBB (Same as above)
NET the deep waters!
⇔ Grain from the Shihor region,
⇔ crops grown near the Nile she receives;
⇔ she is the trade center of the nations.
LSV And the seed of Sihor [is] in many waters,
Her increase [is] the harvest of the brook,
And she is a market of nations.
FBV Egyptian grain[fn] came across the wide oceans. The Nile's harvest was what made Tyre money; she was the merchant to the nations.
23:3 “Egyptian grain”: literally, “the grain of Shihor.”
T4T They sailed across deep seas
⇔ to buy grain in Egypt
⇔ and other crops that are grown along the Nile River.
⇔ Tyre became the city where people from all nations bought and sold goods.
LEB • the great waters is the seed of Shihor, the harvest of the Nile is its produce, • and she was the merchandise of the nations.
BBE Who get in the seed of Shihor, whose wealth is the trade of the nations.
Moff No Moff ISA book available
JPS And on great waters the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
ASV And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
DRA The seed of the Nile in many waters, the harvest of the river is her revenue: and she is become the mart of the nations.
YLT And in many waters [is] the seed of Sihor, The harvest of the brook [is] her increase, And she is a mart of nations.
Drby And on great waters, the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the market of the nations.
RV And on great waters the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
Wbstr And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
KJB-1769 And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
KJB-1611 And by great waters the seede of Sihor, the haruest of the riuer is her reuenew, and she is a mart of nations.
(And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river is her reuenew, and she is a mart of nations.)
Bshps The corne that groweth by the great waters of Nilus, and the fruites of the riuer were her vittayles, so that it became a common mart of the nations.
(The corn that groweth by the great waters of Nilus, and the fruites of the river were her vitals/essentials, so that it became a common mart of the nations.)
Gnva The seede of Nilus growing by the abundance of waters, and the haruest of the riuer was her reuenues, and she was a marte of the nations.
(The seed of Nilus growing by the abundance of waters, and the harvest of the river was her reuenues, and she was a marte of the nations. )
Cvdl For by see were there frutes brought vnto the, and all maner of corne by water. Thou wast the comon marcket of al people.
(For by see were there frutes brought unto them, and all manner of corn by water. Thou wast the comon marcket of all people.)
Wyc the seed of Nylus is heruest, the flood is the corn therof, and it is maad the marchaundie of hethene men.
(the seed of Nylus is harvest, the flood is the corn therof, and it is made the marchaundie of heathen men.)
Luth Und was für Früchte am Sihor und Getreide am Wasser wuchs, brachte man zu ihr hinein durch große Wasser; und du warest der Heiden Markt worden.
(And what/which for Früchte in/at/on_the Sihor and grain in/at/on_the water wuchs, brought man to you/their/her hinein through large water; and you warest the/of_the heathens Markt worden.)
ClVg In aquis multis semen Nili; messis fluminis fruges ejus: et facta est negotiatio gentium.[fn]
(In awho/any multis seed Nili; messis fluminis fruges his: and facts it_is negotiatio gentium. )
23.3 Negotiatio. HIER. Negotiatores, etc., usque ad et de aliis vitiis ad alia transeunt. Semen Nili messis fluminis fruges, etc. Sic construitur: semen Nili fluminis erat messis et fruges ejus, scilicet Tyri. Terra Chananæorum, in qua Tyrus est, infertilis est: Ægyptus, quam irrigat Nilus, fertilis frugibus, quas Tyrus ab Ægyptiis commutabat.
23.3 Negotiatio. HIER. Negotiatores, etc., until to and about aliis vitiis to other transeunt. Semen Nili messis fluminis fruges, etc. So construitur: seed Nili fluminis was messis and fruges his, scilicet Tyri. Terra Chananæorum, in which Tyrus it_is, infertilis it_is: Ægyptus, how irrigat Nilus, fertilis frugibus, which Tyrus away Ægyptiis commutabat.
BrTr in great waters, a generation of merchants? as when the harvest is gathered in, so are these traders with the nations.
BrLXX ἐν ὕδατι πολλῷ, σπέρμα μετάβολων; ὡς ἀμητοῦ εἰσφερομένου, οἱ μεταβόλοι τῶν ἐθνῶν.
(en hudati pollōi, sperma metabolōn; hōs amaʸtou eisferomenou, hoi metaboloi tōn ethnōn. )
23:3 Fish, agricultural produce, flax, and linen were all harvests from along the Nile (see ch 19).
• Tyre was known as the marketplace of the world, comparable to modern cities like New York, Hong Kong, or London.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Upon the great waters was the grain of Shihor
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,waters great seed/offspring Shihor harvest Nile revenue,its and=it_became merchant nations )
Shihor was the name of a valley near the Nile River in Egypt known for its production of grain. Alternate translation: “The men traveled on the large sea to transport the grain from Shihor in Egypt”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
(Occurrence 0) the harvest of the Nile was her produce
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,waters great seed/offspring Shihor harvest Nile revenue,its and=it_became merchant nations )
The “harvest of the Nile” refers to the grain that was harvested near the Nile River and transported on the river and then to Phoenicia.
(Occurrence 0) her produce
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,waters great seed/offspring Shihor harvest Nile revenue,its and=it_became merchant nations )
Alternate translation: “its produce.” It was common to refer to the river as “her.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) it became the commerce of the nations
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,waters great seed/offspring Shihor harvest Nile revenue,its and=it_became merchant nations )
Commerce is the activity of buying and selling goods. Here “nations” represents the people. Alternate translation: “you were where people from other nations came to buy and sell goods”