Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim.
OET-LV And_passed_by men Midyānite[s] traders and_drew_up and_lifted DOM Yōşēf from the_pit and_sold DOM Yōşēf to_the_Ishmaelites in/on/at/with_twenty silver and_took DOM Yōşēf towards_Miʦrayim.
UHB וַיַּֽעַבְרוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים מִדְיָנִ֜ים סֹֽחֲרִ֗ים וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ וַיַּֽעֲל֤וּ אֶת־יוֹסֵף֙ מִן־הַבּ֔וֹר וַיִּמְכְּר֧וּ אֶת־יוֹסֵ֛ף לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים בְּעֶשְׂרִ֣ים כָּ֑סֶף וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־יוֹסֵ֖ף מִצְרָֽיְמָה׃ ‡
(vayyaˊaⱱrū ʼₐnāshim midyānim şoḩₐrim vayyimshəkū vayyaˊₐlū ʼet-yōşēf min-habōr vayyimkərū ʼet-yōşēf layyishməˊēʼlim bəˊesrim kāşef vayyāⱱiyʼū ʼet-yōşēf miʦrāyəmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παρεπορεύοντο οἱ ἄνθρωποι οἱ Μαδιηναῖοι ἔμποροι, καὶ ἐξείλκυσαν καὶ ἀνεβίβασαν τὸν Ἰωσὴφ ἐκ τοῦ λάκκου· καὶ ἀπέδοντο τὸν Ἰωσὴφ τοῖς Ἰσμαηλίταις εἴκοσι χρυσῶν. Καὶ κατήγαγον τὸν Ἰωσὴφ εἰς Αἴγυπτον.
(Kai pareporeuonto hoi anthrōpoi hoi Madiaʸnaioi emporoi, kai exeilkusan kai anebibasan ton Yōsaʸf ek tou lakkou; kai apedonto ton Yōsaʸf tois Ismaaʸlitais eikosi ⱪrusōn. Kai kataʸgagon ton Yōsaʸf eis Aigupton. )
BrTr And the men, the merchants of Madian, went by, and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ismaelites for twenty pieces of gold; and they brought Joseph down into Egypt.
ULT Then the Midianite men, traders, passed by, and they drew Joseph up and lifted him out of the cistern and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. Then they brought Joseph to Egypt.
UST So when the Midianite (that is, Ishmaelite) traders came by them, some of Joseph’s brothers pulled Joseph up out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the Ishmaelites took him to the country of Egypt.
BSB So when the Midianite traders passed by, his brothers pulled Joseph out of the pit and sold him for twenty shekels of silver [fn] to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
37:28 20 shekels is approximately 8 ounces or 228 grams of silver.
OEB and when the Midianite merchants passed by, pulled Joseph up from the pit and sold him for twenty pieces of silver to the Ishmaelites, who brought him to Egypt.
WEBBE Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The merchants brought Joseph into Egypt.
WMBB (Same as above)
NET So when the Midianite merchants passed by, Joseph’s brothers pulled him out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites then took Joseph to Egypt.
LSV And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver, and they bring Joseph into Egypt.
FBV So when the Ishmaelites (who were traders from Midian)[fn] came by, they pulled Joseph out of the pit and sold him to them for twenty pieces of silver. The Ishmaelites took him to Egypt.
37:28 The text sometimes refers to them as Ishmaelites and sometimes as Midianites but are clearly one and the same group. Also verse 36.
T4T When those traders from the Midian area came near, Joseph’s brothers pulled him up out of the pit/cistern. Then they sold him to the men from Midian for 20 pieces of silver. The traders then took Joseph to Egypt.
LEB Then Midianite traders passed by. And they[fn] drew Joseph up and brought him up from the pit, and they sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph to Egypt.
37:28 That is, the brothers
BBE And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.
Moff No Moff GEN book available
JPS And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. And they brought Joseph into Egypt.
ASV And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
DRA And when the Madianite merchants passed by, they drew him out of the pit, and sold him to the Ismaelites, for twenty pieces of silver: and they led him into Egypt.
YLT And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.
Drby And Midianitish men, merchants, passed by; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver-pieces; and they brought Joseph to Egypt.
RV And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
Wbstr Then there passed by Midianites, merchants; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
KJB-1769 Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
KJB-1611 [fn]Then there passed by Midianites merchant men, and they drew and lift vp Ioseph out of the pit, and sold Ioseph to the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: and they brought Ioseph into Egypt.
(Then there passed by Midianites merchant men, and they drew and lift up Yoseph out of the pit, and sold Yoseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Yoseph into Egypt.)
37:28 Psal 105. 17. wis. 10. 13. acts.7. 9.
Bshps Then as the Madianites marchaunt men passed by, they drewe and lyft Ioseph out of the pit, and solde him vnto the Ismaelites for twentie peeces of syluer. And they brought Ioseph into Egypt.
(Then as the Midianites marchaunt men passed by, they drew and lyft Yoseph out of the pit, and sold him unto the Ismaelites for twenty pieces of silver. And they brought Yoseph into Egypt.)
Gnva Then the Midianites marchant men passed by, and they drewe foorth, and lift Ioseph out of the pit, and solde Ioseph vnto the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: who brought Ioseph into Egypt.
(Then the Midianites marchant men passed by, and they drew forth, and lift Yoseph out of the pit, and sold Yoseph unto the Ishmeelites for twenty pieces of silver: who brought Yoseph into Egypt. )
Cvdl And as the Madianites marchaunt men wente by, they drew Ioseph out of the pytt, and solde him vnto the Ismaelites (for twetye syluer pens) which brought him in to Egipte.
(And as the Midianites marchaunt men went by, they drew Yoseph out of the pytt, and sold him unto the Ismaelites (for twetye silver pens) which brought him in to Egypt.)
Wycl and whanne marchauntis of Madian passiden forth, thei drowen hym out of the cisterne, and seelden hym to Ismaelitis, for thriytti platis of siluer; whiche ledden hym in to Egipt.
(and when marchauntis of Madian passed forth, they drowen him out of the cistern, and seelden him to Ismaelitis, for thriytti platis of silver; which ledden him in to Egypt.)
Luth Und da die Midianiter, die Kaufleute, vorüberreiseten, zogen sie ihn heraus aus der Grube und verkauften ihn den Ismaeliten um zwanzig Silberlinge; die brachten ihn nach Ägypten.
(And there the Midianiter, the Kaufleute, vorüberreiseten, pulled they/she/them him/it heraus out_of the/of_the Grube and verkauften him/it the Ismaeliten around/by/for twenty Silberlinge; the brought him/it after Egypt.)
ClVg Et prætereuntibus Madianitis negotiatoribus, extrahentes eum de cisterna, vendiderunt eum Ismaëlitis, viginti argenteis: qui duxerunt eum in Ægyptum.[fn]
(And prætereuntibus Madianitis negotiatoribus, extrahentes him about cisterna, vendiderunt him Ismaëlitis, twenty argenteis: who duxerunt him in Ægyptum. )
37.28 Extrahentes. ISID. Allegorice. Joseph de cisterna levatus Ismælitis venditis venditur: et Christus ab inferno regressus ab omnibus gentibus fidei commercio comparatur. Ille per Judæ consilium triginta argenteis distrahitur, et hic per consilium Judæ Iscariotæ numero eodem venundatur. Vendiderunt. HIERON. Hebraica veritas habet argenteis. neque enim viliori metallo Dominus vendi debuit quam Joseph.
37.28 Extrahentes. ISID. Allegorice. Yoseph about cisterna levatus Ismælitis venditis venditur: and Christus away inferno regressus away to_all nations of_faith commercio comparatur. Ille through Yudæ consilium triginta argenteis distrahitur, and this through consilium Yudæ Iscariotæ number eodem venundatur. Vendiderunt. HIERON. Hebraica veritas habet argenteis. nor because viliori metallo Master vendi debuit how Yoseph.
37:28 the Ishmaelites, who were Midianite traders (literally the Midianite traders): Ishmaelites were descendants of Abraham through Hagar (16:5), while Midianites were descendants of Abraham through Keturah (25:1-2). The term Ishmaelite may have described bedouin tribes generally. The Midianites might also have been traveling with a separate caravan of Ishmaelite traders (37:27).
• Kidnapping (see 40:15) would become a capital offense (see Exod 21:16) in Jewish law.
וַיַּֽעַבְרוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים מִדְיָנִ֜ים סֹֽחֲרִ֗ים
and,passed_by men Midyānite traders
The Ishmaelites (verses 25, 27-28; 39:1) and Midianites (verses 28 and 36) were the descendants of Abraham’s sons Ishmael and Midian (16:15; 25:1-2). However, sometimes (as here) the names of those people groups are used interchangeably for the same people (also see Judges 8:22, 24, 26). Perhaps that was because the two people groups had intermarried. Or there may have been merchants from the two people groups in this caravan who bought and sold Joseph together. You could put some of that information in a footnote. Alternate translation: “So as the Midianite (that is, Ishmaelite) merchants came by them,” or “So when the Ishmaelite traders who were also called Midianites were going by them,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ וַיַּֽעֲל֤וּ אֶת יוֹסֵף֙ מִן הַבּ֔וֹר
and,drew_~_up and,lifted DOM Yōşēf/(Joseph) from/more_than the,pit
Not all of Joseph’s brothers were there, because we know from the next verse that at least Reuben was somewhere else when they sold Joseph.
Note 2 topic: translate-bmoney
וַיִּמְכְּר֧וּ אֶת יוֹסֵ֛ף לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים בְּעֶשְׂרִ֣ים כָּ֑סֶף
and,sold DOM Yōşēf/(Joseph) to_the,Ishmaelites in/on/at/with,twenty silver
See the note about shekels at Gen 20:16. Twenty shekels of silver was equal to about one-fourth of a kilo (half a pound) and was the average price for a slave. You could put some of that information in a footnote. Alternate translation: “and sold him to the Ishmaelite traders for twenty pieces of silver.”