Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #80733

עָמְדוֹNum 35

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘עָמְדוֹ’ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
is always and only glossed as ‘he, stands’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘עָמַד’, ‘הוּא’’ have 2 different glosses: ‘he,stands’, ‘place_of,his’.

Hebrew words (31) other than עָמְדוֹ (Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular)
with a gloss related to ‘stands’

Have 31 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘נָצַב’, Lemma=‘קוּם’, Lemma=‘אָמַן’, Lemma=‘עָמַד’, Lemma=‘עָרַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’)

DEU 1:38הָעֹמֵד (hāˊomēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who], stands’ morpheme glosses=‘the, assistant’ OSHB DEU 1:38 word 4

OET-LV: 38Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of of_Nūn who_stands to_your_face he he_will_go to_there DOM_him/it encourage if/because he he_will_give_it_as_an_inheritance DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_1:38)

OET-RV: 38but that Nun’s son Yehoshua who was standing there in front of me, would be the one to lead Yisrael to possess the land. (DEU 1:38)

DEU 17:12הָעֹמֵד (hāˊomēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who], stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB DEU 17:12 word 9

OET-LV: 12And_the_person who he_will_act with_presumption to_not to_listen to the_priest/officer who_stands to_serve there DOM YHWH god_of_your or to the_judge and_he_will_die the_man (the)_that and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:12)

OET-RV: 12Anyone who shows contempt for the decision of the judge or the priest who’s standing there serving your god Yahweh, then that person must be executed to remove that evil from Yisrael, (DEU 17:12)

1 KI 7:27הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:27 word 3

OET-LV: 27and_he/it_made DOM the_stands ten bronze was_four by_cubit the_length_of the_stand (the)_one and_four by_cubit breadth_of_its and_was_three by_cubit height_of_its.   (KI1_7:27)

OET-RV: 27Then Huram cast ten bronze carts for individual water basins. Each one was nearly two metres long and two metres wide and just over a metre tall, (KI1 7:27)

1 KI 7:37הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:37 word 5

OET-LV: 37Like_this he_made DOM the_ten the_stands throwing one a_measurement one a_shape one belonged_to_all_of_of_them.   (KI1_7:37)

OET-RV: 37So that’s how he made the ten carts—all the same shape and size using the same mold. (KI1 7:37)

1 KI 7:38הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:38 word 20

OET-LV: 38and_he/it_made ten lavers_of bronze forty bath[s] it_contained the_laver the_one was_four by_cubit the_laver the_one a_laver one was_on the_stand the_one(f) for_the_ten the_stands.   (KI1_7:38)

OET-RV: 38Huram also cast ten bronze wash basins for the ten carts—each one was almost two metres across and could hold 900 litres of water. (KI1 7:38)

1 KI 7:39הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:39 word 3

OET-LV: 39And_he/it_gave DOM the_stands five on the_side_of the_house from_the_right and_five on the_side_of the_house from_its_of_left and_DOM the_sea he_put from_the_side_of the_house (the)_right eastward from_in_front_of the_south.   (KI1_7:39)

OET-RV: 39He put five basins on carts on each side of the temple (north and south of the east-facing temple), and he put the huge basin on its bronze cattle near the south-east corner. (KI1 7:39)

1 KI 7:43הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:43 word 2

OET-LV: 43And_DOM the_stands ten and_DOM the_lavers ten on the_stands.   (KI1_7:43)

OET-RV: 43the ten carts and the ten basins on them, (KI1 7:43)

1 KI 7:43הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 1 KI 7:43 word 8

OET-LV: 43And_DOM the_stands ten and_DOM the_lavers ten on the_stands.   (KI1_7:43)

OET-RV: 43the ten carts and the ten basins on them, (KI1 7:43)

2 KI 16:17הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 2 KI 16:17 word 6

OET-LV: 17And_he_cut_off the_king ʼĀḩāz DOM the_rims the_stands and_he_removed from_on_them and the_laver and_DOM the_sea he_took_down from_under the_ox[en] the_bronze which were_under_it and_he/it_gave DOM_him/it on a_pavement_of stone(s).   (KI2_16:17)

OET-RV: 17Then King Ahaz cut the frames off the stands outside the temple, and he removed the basins off them. He took down ‘The Sea’ that had been sitting on top of bronze bulls and put it on the stone floor. (KI2 16:17)

2 KI 25:13הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 2 KI 25:13 word 8

OET-LV: 13And_DOM the_pillars_of (the)_bronze which were_the_house_of YHWH and_DOM the_stands and_DOM the_sea_of (the)_bronze which in_house_of YHWH the_ones_from_Kasdiy they_broke and_they_carried_off DOM bronze_of_their to_Bāⱱel.   (KI2_25:13)

OET-RV: 13The Babylonians smashed the bronze pillars and the bases and the bronze ‘sea’ from the temple, and took all the bronze to Babylon. (KI2 25:13)

2 KI 25:16וְהַמְּכֹנוֹת (vəhamməkonōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the, stands’ morpheme glosses=‘and, the, stands’ OSHB 2 KI 25:16 word 5

OET-LV: 16The_pillars two the_sea the_one and_the_stands which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_the_bronze_of all_of the_vessels the_these.   (KI2_25:16)

OET-RV: 16The bronze from the two pillars, the ‘sea’, and the bases that had been made for the temple by Shelomoh (Solomon) was too heavy to be weighed. (KI2 25:16)

2 CHR 4:14הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 2 CHR 4:14 word 2

OET-LV: 14And_DOM the_stands he_made and_DOM the_lavers he_made on the_stands.   (CH2_4:14)

OET-RV: 14He also made the washbasins and their stands, (CH2 4:14)

2 CHR 4:14הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB 2 CHR 4:14 word 8

OET-LV: 14And_DOM the_stands he_made and_DOM the_lavers he_made on the_stands.   (CH2_4:14)

OET-RV: 14He also made the washbasins and their stands, (CH2 4:14)

JOB 8:15יַעֲמֹד (yaˊₐmod)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_stands’ word gloss=‘stand’ OSHB JOB 8:15 word 5

OET-LV: 15He_supports_himself on house_of_his and_not it_stands he_takes_hold in/on/over_him/it and_not it_endures.   (JOB_8:15)

OET-RV: 15He leans against his house but it collapses.
 ⇔ He takes hold of it, but it doesn’t stand again. (JOB 8:15)

JOB 39:24יַאֲמִין (yaʼₐmīn)  Lemma=‘אָמַן’ contextual word gloss=‘it_stands_firm’ word gloss=‘stand_still’ OSHB JOB 39:24 word 6

OET-LV: 24With_shaking and_excitement it_swallows the_ground and_not it_stands_firm if/because the_sound_of a_horn.   (JOB_39:24)

OET-RV: 24Shaking with excitement, it speeds over.
 ⇔ ≈ It can’t stand still once the horn is sounded. (JOB 39:24)

PSA 1:1עָמָד (ˊāmād)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_stands’ word gloss=‘stand’ OSHB PSA 1:1 word 11

OET-LV: 1How_blessed the_man who not he_walks in_the_counsel_of wicked_people and_in_the_way_of sinners not he_stands and_in_the_seat_of mockers not he_sits.   (PSA_1:1)

OET-RV: 1A person will reap the benefits
 ⇔ if they don’t take advice from wicked people,
 ⇔ and don’t stand around where sinners go,
 ⇔ and don’t sit and join all the scoffers. (PSA 1:1)

PSA 33:11תַּעֲמֹד (taˊₐmod)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 33:11 word 4

OET-LV: 11The_counsel_of YHWH forever it_stands the_thoughts_of his/its_heart to_a_generation and_a_generation.   (PSA_33:11)

OET-RV: 11Yahweh’s plans stand forever
 ⇔ ≈ the plans in his mind continue for all generations. (PSA 33:11)

PSA 39:6נִצָּב (niʦʦāⱱ)  Lemma=‘נָצַב’ contextual word gloss=‘[which]_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 39:6 word 13

OET-LV: 6 here handbreadths you_have_made days_of_my and_my_of_lifespan is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh.   (PSA_39:6)

OET-RV: 6Surely every person walks around like a shadow.
 ⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them. (PSA 39:6)

PSA 45:10נִצְּבָה (niʦʦəⱱāh)  Lemma=‘נָצַב’ contextual word gloss=‘she_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 45:10 word 4

OET-LV: 10 daughters_of kings are_among_your_noble_of_women a_queen-consort she_stands to_your_right_of_hand in_(the)_gold_of ʼŌfīr.   (PSA_45:10)

OET-RV: 10Listen, daughter, turn this way and take notice.
 ⇔ ≈ Forget your own people and your father’s house. (PSA 45:10)

PSA 109:31יַעֲמֹד (yaˊₐmod)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘he_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB PSA 109:31 word 2

OET-LV: 31If/because he_stands to_the_right_hand_of the_needy to_save_him from_those_who_judge_of self_of_(of)_his.   (PSA_109:31)

OET-RV: 31because he’ll stand beside any needy person
 ⇔ to save them from those who condemn them. (PSA 109:31)

PROV 20:16עָרַב (ˊāraⱱ)  Lemma=‘עָרַב’ contextual word gloss=‘he_stands_surety_for’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB PROV 20:16 word 4

OET-LV: 16Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge.   (PRO_20:16)

OET-RV: 16Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
 ⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)

PROV 27:13עָרַב (ˊāraⱱ)  Lemma=‘עָרַב’ contextual word gloss=‘he_stands_surety_for’ word gloss=‘put_up_security’ OSHB PROV 27:13 word 4

OET-LV: 13Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge.   (PRO_27:13)

OET-RV: 13If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
 ⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)

ISA 32:8יָקוּם (yāqūm)  Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘he_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB ISA 32:8 word 7

OET-LV: 8And_a_noble_person noble_deeds he_plans and_he on noble_deeds he_stands.   (ISA_32:8)

OET-RV: 8 (ISA 32:8)

ISA 46:7וְיַֽעֲמֹד (vəyaˊₐmod)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_stands’ morpheme glosses=‘and, stands’ OSHB ISA 46:7 word 7

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 59:14תַּעֲמֹד (taˊₐmod)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘it_stands’ word gloss=‘stands’ OSHB ISA 59:14 word 6

OET-LV: 14And_ backwards _it_has_been_driven_back justice and_righteousness from_a_distance it_stands if/because it_has_stumbled in_place truth and_straightforwardness not it_is_able to_enter.   (ISA_59:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:14)

JER 27:19הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB JER 27:19 word 11

OET-LV: 19if/because thus YHWH he_says hosts concerning the_pillars and_on the_sea and_on the_stands and_on the_remainder_of the_vessels which_remain in_city (the)_this.   (JER_27:19)

OET-RV: 19 (JER 27:19)

JER 52:17הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB JER 52:17 word 8

OET-LV: 17And_DOM the_pillars_of (the)_bronze which belonged_to_the_house_of YHWH and_DOM the_stands and_DOM the_sea_of (the)_bronze which in_house_of YHWH the_ones_from_Kasdiy they_broke and_they_carried_off DOM all_of bronze_of_their to_Bāⱱel.   (JER_52:17)

OET-RV: 17 (JER 52:17)

JER 52:20הַמְּכֹנוֹת (hamməkonōt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מְכוֹנָה’ contextual morpheme glosses=‘the, stands’ morpheme glosses=‘the, stands’ OSHB JER 52:20 word 11

OET-LV: 20The_pillars two the_sea one and_the_bull[s] two_plus ten bronze which were_under the_stands which he_had_made the_king Shəlomoh/(Solomon) for_the_house_of YHWH not it_belonged weight to_their_of_bronze all_of the_vessels the_these.   (JER_52:20)

OET-RV: 20 (JER 52:20)

DAN 11:16עוֹמֵד (ˊōmēd)  Lemma=‘עָמַד’ contextual word gloss=‘[one_who]_stands’ word gloss=‘stand’ OSHB DAN 11:16 word 6

OET-LV: 16And_he_will_do the_one_who_comes to_him/it according_to_of_his_pleasure and_there_will_not_be one_who_stands before_him and_he_will_stand in_land_of (the)_beauty and_complete_destruction will_be_of_in_his_hand.   (DAN_11:16)

OET-RV: 16So the invader will be able to do whatever he wants—no one will stand against him. The northern king will stand in the beautiful land of Yisrael, ready to destroy it. (DAN 11:16)

DAN 12:1הָעֹמֵד (hāˊomēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָמַד’ contextual morpheme glosses=‘[who], stands’ morpheme glosses=‘the, protector’ OSHB DAN 12:1 word 7

OET-LV: 12And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.   (DAN_12:1)

OET-RV: 12The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)

ZEC 11:16הַנִּצָּבָה (hanniʦʦāⱱāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נָצַב’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, which]_stands_firm’ morpheme glosses=‘the, healthy’ OSHB ZEC 11:16 word 16

OET-LV: 16If/because here I am_about_to_raise_up a_shepherd on_the_earth those_which_are_being_destroyed not he_will_visit the_young_man not he_will_seek and_the_one_which_is_maimed not he_will_heal the_one_which_stands_firm not he_will_sustain and_the_flesh_of the_fat_sheep he_will_eat and_their_of_hooves he_will_tear_off.   (ZEC_11:16)

OET-RV: 16because listen, I’m about to set a shepherd in place in the land who won’t care for those who are dying. He won’t seek out the sheep gone missing, nor will he heal the crippled sheep. He won’t feed the sheep that are healthy, but he’ll tear off the hooves of the fattened sheep and eat them for meat. (ZEC 11:16)