Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

Parallel JER 27:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 27:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 27:19 verse available

OET-LVDOM thus he_says Yahweh of_hosts concerning the_pillars and_concerning the_sea and_concerning the_stands and_concerning the_remainder the_vessels the_left in/on/at/with_city the_this.

UHBכִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֶל־הָֽ⁠עַמֻּדִ֔ים וְ⁠עַל־הַ⁠יָּ֖ם וְ⁠עַל־הַ⁠מְּכֹנ֑וֹת וְ⁠עַל֙ יֶ֣תֶר הַ⁠כֵּלִ֔ים הַ⁠נּוֹתָרִ֖ים בָּ⁠עִ֥יר הַ⁠זֹּֽאת׃ 
   (ⱪiy koh ʼāmar yahweh ʦəⱱāʼōt ʼel-hā⁠ˊammudiym və⁠ˊal-ha⁠yyām və⁠ˊal-ha⁠mməkonōt və⁠ˊal yeter ha⁠ⱪēliym ha⁠nnōtāriym bā⁠ˊiyr ha⁠zzoʼt.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh of hosts says this about the pillars, the large basin known as “The Sea” and its base, and the rest of the objects that remain in this city—

UST I say this because the huge pillars that are in front of the temple and the large tank that was called “The Sea” and the ten water carts and all the other items that are used for offering sacrifices are still in this city.


BSB § For this is what the LORD of Hosts says about the pillars, the sea, the bases, and the rest of the articles that remain in this city,

OEB For thus saith Jehovah of Hosts concerning the pillars and the sea and the stands and the rest of the vessels that are left in this city,

WEB For Yahweh of Armies says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

WMB For the LORD of Hosts says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

NET For the Lord who rules over all has already spoken about the two bronze pillars, the large bronze basin called ‘The Sea,’ and the movable bronze stands. He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city.

LSV For thus said YHWH of Hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

FBV This what the Lord Almighty says about the pillars, the bronze sea, the bases, and the rest of the objects that are left in Jerusalem:

T4TI say this because the huge pillars that are in front of the temple and the large water tank and the ten water carts and all the other items that are used for offering sacrifices are still in this city.

LEB For thus says Yahweh of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the stands, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

BBE For this is what the Lord has said about the rest of the vessels which are still in this town,

MOFNo MOF JER book available

JPS For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,

ASV For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city,

DRA For thus saith the Lord of hosts to the pillars, and to the sea, and to the bases, and to the rest of the vessels that remain in this city:

YLT For thus said Jehovah of Hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

DBY For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,

RV For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels, that are left in this city,

WBS For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,

KJB ¶ For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,

BB For thus hath the Lorde of hoastes spoken concerning the pillers, the lauer, the seate, and the residue of the ornamentes that yet remayne in this citie,
  (For thus hath/has the Lord of hoastes spoken concerning the pillers, the lauer, the seate, and the residue of the ornamentes that yet remain in this city,)

GNV For thus saith the Lord of hostes, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remaine in this citie,
  (For thus saith the Lord of hostes, concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city, )

CB For thus hath the LORDE of hoostes spoken concernynge the pylers, the lauer, the seate and the residue of the ornamentes that yet remayne in this citie,
  (For thus hath/has the LORD of hoostes spoken concernynge the pylers, the lauer, the seat and the residue of the ornamentes that yet remain in this city,)

WYC For the Lord of oostis seith these thingis to the pilers, and to the see, that is, a greet waischyng vessel, and to the foundementis, and to the remenauntis of vessels, that weren left in this citee,
  (For the Lord of oostis saith/says these things to the pilers, and to the see, that is, a great waischyng vessel, and to the foundementis, and to the remenauntis of vessels, that were left in this city,)

LUT Denn also spricht, der HErr Zebaoth von den Säulen und vom Meer und von dem Gestühle und von den Gefäßen, die noch übrig sind in dieser Stadt,
  (Because also spricht, the LORD Zebaoth from the Säulen and from_the sea and from to_him Gestühle and from the Gefäßen, the still übrig are in dieser Stadt,)

CLV Quia hæc dicit Dominus exercituum ad columnas, et ad mare, et ad bases, et ad reliqua vasorum quæ remanserunt in civitate hac,[fn]
  (Quia this dicit Master exercituum to columnas, and to mare, and to bases, and to reliqua vasorum which remanserunt in civitate hac,)


27.19 Ad columnas. ID. Enumerat vasa quæ translata fuerunt in Babylonem, capto Sedecia, civitate incensa, temploque subverso.


27.19 Ad columnas. ID. Enumerat vasa which translata fuerunt in Babylonem, capto Sedecia, civitate incensa, temploque subverso.

BRN And I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and on mount Ephraim and in Galaad, and his soul shall be satisfied.

BrLXX Καὶ ἀποκαταστήσω τὸν Ἰσραὴλ εἰς τὴν νομὴν αὐτοῦ, καὶ νεμήσεται ἐν τῷ Καρμήλῳ, καὶ ἐν ὄρει Ἐφραῒμ, καὶ ἐν τῷ Γαλαὰδ, καὶ πλησθήσεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ.
  (Kai apokatastaʸsō ton Israaʸl eis taʸn nomaʸn autou, kai nemaʸsetai en tōi Karmaʸlōi, kai en orei Efraim, kai en tōi Galaʼad, kai plaʸsthaʸsetai haʸ psuⱪaʸ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

27:1-22 The Lord ordered Jeremiah to send messages to the ambassadors from nearby countries to announce the Lord’s judgment upon them. He was to illustrate his message by wearing a wooden yoke. This event took place in 594–593 BC (see 28:1).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Yahweh of hosts says this

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels to/towards the,pillars and,concerning the=sea and,concerning the,stands and,concerning rest the=vessels the,left in/on/at/with,city the,this )

Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.

(Occurrence 0) the pillars, the large basin known as “The Sea” and its base

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels to/towards the,pillars and,concerning the=sea and,concerning the,stands and,concerning rest the=vessels the,left in/on/at/with,city the,this )

These were objects that were in the temple. “The Sea” was a large bronze bowl.

BI Jer 27:19 ©