Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 109 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 109:31 verse available
UHB כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ ‡
(kiy-yaˊₐmod liymin ʼeⱱyōn ləhōshiyˊa mishshofţēy nafshō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 109:31 verse available
BrTr No BrTr PSA 109:31 verse available
ULT For he will stand at the right hand of the one who is needy,
⇔ to save him from those who judge him.
UST I will do that because he defends poor people like me
⇔ and because he saves us from those who have said that we must die.
BSB For He stands at the right hand of the needy one,
⇔ to save him from the condemners of his soul.
OEB for he stands by the poor, at his right hand,
⇔ to save them from those who condemn them.
WEBBE For he will stand at the right hand of the needy,
⇔ to save him from those who judge his soul.
WMBB (Same as above)
NET because he stands at the right hand of the needy,
⇔ to deliver him from those who threaten his life.
LSV For He stands at the right hand of the needy,
To save from those judging his soul.
FBV For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
T4T I will do that because he defends [MTY] needy people like me,
⇔ and saves us from those who have decided/declared that we must be executed.
LEB • the right hand of the needy, to save him from those judging his life.[fn]
109:? Or “soul”
BBE For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.
Moff for he supports a helpless man,
⇔ to save him from his persecutors
JPS Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
ASV For he will stand at the right hand of the needy,
⇔ To save him from them that judge his soul.
DRA No DRA PSA 109:31 verse available
YLT For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.
Drby For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
RV For he shall stand at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
Wbstr For he will stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
KJB-1769 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.[fn]
109.31 those…: Heb. the judges of
KJB-1611 [fn]For he shal stand at the right hand of the poore: to saue him from those that condemne his soule.
(For he shall stand at the right hand of the poore: to save him from those that condemn his soul.)
109:31 Heb. from the iudges of his soule.
Bshps For he wyll stande at the right hande of the poore: to saue him from the iudges of his soule.
(For he will stand at the right hand of the poore: to save him from the judges of his soul.)
Gnva For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
(For he will stand at the right hand of the poore, to save him from them that would condemn his soul. )
Cvdl For he stondeth at the right hande of the poore, to saue him from soch as condempne his soule.
(For he stondeth at the right hand of the poore, to save him from such as condempne his soul.)
Wycl No Wycl PSA 109:31 verse available
Luth denn er stehet dem Armen zur Rechten, daß er ihm helfe von denen, die sein Leben verurteilen.
(denn he stands to_him Armen to lawen, that he him helfe from denen, the his life verurteilen.)
ClVg No ClVg PSA 109:31 verse available
Ps 109 The psalmist begins this lament with a general charge against his accusers: They do evil in return for good (109:1-5). At the end of the psalm, he turns to the Lord in prayer, asking for his protection (109:21-25) and vengeance (109:26-31).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
will stand at the right hand of the one who is needy
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when stands at,right_hand needy to,save from,condemn life,his )
This means that he will help and defend the poor person. Alternate translation: “will defend the one who is needy”