Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1 KI 7:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 7:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Huram cast ten bronze carts for individual water basins. Each one was nearly two metres long and two metres wide and just over a metre tall,

OET-LVand_he/it_made DOM the_stands ten bronze was_four in/on/at/with_cubits the_length_of the_stand the_each and_four in/on/at/with_cubits wide_of_its and_three in/on/at/with_cubits high_of_its.

UHBוַ⁠יַּ֧עַשׂ אֶת־הַ⁠מְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּ⁠אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַ⁠מְּכוֹנָ֣ה הָֽ⁠אֶחָ֔ת וְ⁠אַרְבַּ֤ע בָּֽ⁠אַמָּה֙ רָחְבָּ֔⁠הּ וְ⁠שָׁלֹ֥שׁ בָּ⁠אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠mməkonōt ˊeser nəḩoshet ʼarbaˊ bā⁠ʼammāh ʼorek ha⁠mməkōnāh hā⁠ʼeḩāt və⁠ʼarbaˊ bā⁠ʼammāh rāḩəbā⁠h və⁠shālosh bā⁠ʼammāh qōmātā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣτύλους δύο, καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο· καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων.
   (Stulous duo, kai ta strepta tōn stulōn epi tōn kefalōn tōn stulōn duo; kai ta diktua duo tou kaluptein amfotera ta strepta tōn glufōn ta onta epi tōn stulōn. )

BrTrtwo pillars and the wreathen works of the pillars on the heads of the two pillars; and the two [fn]net-works to cover both the wreathen works of the flutings that were upon the pillars.


7:27 Gr. nets.

ULTAnd he made the ten bronze stands. Four by the cubit was the length of the one stand, and four by the cubit was its width, and three by the cubit was its height.

USTHuram also made ten bronze carts. Each was one and four-fifths meters long, one and four-fifths meters wide, and one and one-third meters tall.

BSBIn addition, he made ten movable stands of bronze, each four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.[fn]


7:27 The stands were approximately 6 feet in length and width, and 4.5 feet high (1.8 meters in length and width, and 1.4 meters high).

MSB (Same as above including footnotes)


OEBAnd he made the ten stands of brass: each stand was four cubits long, four cubits broad, and three cubits high.

WEBBEHe made the ten bases of bronze. The length of one base was four cubits, four cubits its width, and three cubits its height.

WMBB (Same as above)

NETHe also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.

LSVAnd he makes the ten bases of bronze; the length of the one base [is] four by the cubit, and its breadth [is] four by the cubit, and its height [is] three by the cubit.

FBVHe also made ten carts to carry basins. The carts measured four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

T4THuram also made ten bronze carts. Each was six feet long and six feet wide and 4-1/2 feet tall.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

ASVAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

DRAAnd he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.

YLTAnd he maketh the ten bases of brass; four by the cubit [is] the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

DrbyAnd he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.

RVAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

SLTAnd he will make ten bases of brass, four by the cubit the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

WbstrAnd he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.

KJB-1769¶ And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

KJB-1611¶ And he made ten bases of brasse; foure cubites was the length of one base, and foure cubites the breadth thereof, and three cubites the height of it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd he made tenne bases of brasse, one base was foure cubites long, and foure cubites broad, and three cubites hie.
   (And he made ten bases of brass, one base was four cubits long, and four cubits broad, and three cubits hie. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.[fn]
   (And he_did ten bases brasss, four cubits length bases singulas, and four cubits width, and trium cubits altitudinis. )


7.27 ID., ibid. Mille perfectionem significat, quia denarium quadratum solidum facit. Decies enim decem, centum faciunt, quæ figura jam quadrata, sed adhuc plana. Verum ut in altitudinem surgat et solida efficiatur, multiplica centum per decem, et fiunt mille. Quo numero stabilis et velut quadrata justorum conscientia signatur. Quocunque enim infertis quadratum, stabit, sic animus electorum nulla tentatione a statu rectitudinis inclinatur. Et fecit. ID., ibid., cap. 20. Multifarie multisque modis eadem nostræ salutis sacramenta figurantur, etc., usque ad divino fecit amore fervescere. ID., ibid. Quod ad portandos luteres decem bases sunt factæ, etc., usque ad sed uno eodemque nomine Deum Patrem propter unius donum Spiritus invocantes. Quatuor cubitorum longitudinis. ID., ibid. Quaternorum cubitorum erat longitudo et latitudo basium, quia prædicatores, sive adversa mundi, et longitudinem exsilii, et laborum præsentium foris tolerent, sive cor in dilectione Dei et proximi interna exsultatione dilatent, semper virtutibus student, prudenter scilicet inter bona et mala discernentes, fortiter adversa sustinentes, cor ab appetitu voluptatum temperantes, justitiam in operatione tenentes.


7.27 ID., ibid. A_thousand perfectionem means, because denarium quadratum solidum he_does. Decies because ten, hundred they_do, which figure/form already quadrata, but still plana. Verum as in/into/on height surgat and solida efficiatur, multiplica hundred through ten, and are_made a_thousand. Quo number stabilis and like/as quadrata of_the_righteous conknowledge/skill signatur. Quocunque because infertis quadratum, will_stand, so animus electorum none tentatione from statu rectitudinis incline/leantur. And he_did. ID., ibid., chapter. 20. Multifarie manyque in_ways the_same our health sacramenta figure/formntur, etc., until to divino he_did with_love fervescere. ID., ibid. That to gate/doorndos luteres ten bases are done, etc., until to but one eodemque by_name God Patrem because of_one a_gift/present/donation Spirit they_invokees. Quatuor cubits length. ID., ibid. Quaternorum cubits was longitudo and latitudo basium, because beforedicatores, if/or adverse world, and length exsilii, and workum beforesentium outside tolerent, if/or heart in/into/on with_love of_God and neighbours interna with_exultation/elation dilatent, always virtues student, prudenter namely between good(s) and evil discernentes, bravely/strongly adverse hold_onntes, heart away appetitu voluptatum temperantes, justice in/into/on workedone holding.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:27-39 The ten bronze water carts each held a basin for rinsing burnt offerings (2 Chr 4:6). Five stood on either side of the Temple. Because they had wheels, they could be moved as needed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Huram made

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,stands ten copper/brass/bronze//coin four in/on/at/with,cubits long_of the,stand the,each and=four in/on/at/with,cubits wide_of,its and,three in/on/at/with,cubits high_of,its )

Huram would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “Huram also commanded them to make” or “They also made”

Note 2 topic: translate-bdistance

four cubits … three cubits

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,stands ten copper/brass/bronze//coin four in/on/at/with,cubits long_of the,stand the,each and=four in/on/at/with,cubits wide_of,its and,three in/on/at/with,cubits high_of,its )

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “about 1.8 meters … about 1.4 meters”

BI 1 Ki 7:27 ©