Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1KI 7:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 7:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Huram cast ten bronze carts for individual water basins. Each one was nearly two metres long and two metres wide and just over a metre tall,

OET-LVand_he/it_made DOM the_stands ten bronze [was]_four in/on/at/with_cubits the_length the_stand the_each and_four in/on/at/with_cubits wide_its and_three in/on/at/with_cubits high_its.

UHBוַ⁠יַּ֧עַשׂ אֶת־הַ⁠מְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּ⁠אַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַ⁠מְּכוֹנָ֣ה הָֽ⁠אֶחָ֔ת וְ⁠אַרְבַּ֤ע בָּֽ⁠אַמָּה֙ רָחְבָּ֔⁠הּ וְ⁠שָׁלֹ֥שׁ בָּ⁠אַמָּ֖ה קוֹמָתָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yyaˊas ʼet-ha⁠mməkonōt ˊeser nəḩoshet ʼarbaˊ bā⁠ʼammāh ʼorek ha⁠mməkōnāh hā⁠ʼeḩāt və⁠ʼarbaˊ bā⁠ʼammāh rāḩəbā⁠h və⁠shālosh bā⁠ʼammāh qōmātā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΣτύλους δύο, καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο· καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων.
   (Stulous duo, kai ta strepta tōn stulōn epi tōn kefalōn tōn stulōn duo; kai ta diktua duo tou kaluptein amfotera ta strepta tōn glufōn ta onta epi tōn stulōn. )

BrTrtwo pillars and the wreathen works of the pillars on the heads of the two pillars; and the two [fn]net-works to cover both the wreathen works of the flutings that were upon the pillars.


7:27 Gr. nets.

ULTAnd he made the ten bronze stands. Four by the cubit was the length of the one stand and four by the cubit was its width and three by the cubit was its height.

USTHuram also made ten bronze carts. Each was one and four-fifths meters long, one and four-fifths meters wide, and one and one-third meters tall.

BSB  § In addition, he made ten movable stands of bronze, each four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.[fn]


7:27 The stands were approximately 6 feet in length and width, and 4.5 feet high (1.8 meters in length and width, and 1.4 meters high).


OEBAnd he made the ten stands of brass: each stand was four cubits long, four cubits broad, and three cubits high.

WEBBEHe made the ten bases of bronze. The length of one base was four cubits, four cubits its width, and three cubits its height.

WMBB (Same as above)

NETHe also made ten bronze movable stands. Each stand was six feet long, six feet wide, and four-and-a-half feet high.

LSVAnd he makes the ten bases of bronze; the length of the one base [is] four by the cubit, and its breadth [is] four by the cubit, and its height [is] three by the cubit.

FBVHe also made ten carts to carry basins. The carts measured four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

T4THuram also made ten bronze carts. Each was six feet long and six feet wide and 4-1/2 feet tall.

LEBHe made the ten stands of bronze; each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits in height.

BBEAnd he made ten wheeled bases of brass; every one four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

ASVAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

DRAAnd he made ten bases of brass, every base was four cubits in length, and four cubits in breadth, and three cubits high.

YLTAnd he maketh the ten bases of brass; four by the cubit [is] the length of the one base, and four by the cubit its breadth, and three by the cubit its height.

DrbyAnd he made ten bases of brass: four cubits was the length of one base, and the breadth four cubits, and the height three cubits.

RVAnd he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

WbstrAnd he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth of it, and three cubits the hight of it.

KJB-1769¶ And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

KJB-1611¶ And he made ten bases of brasse; foure cubites was the length of one base, and foure cubites the breadth thereof, and three cubites the height of it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he made ten feete of brasse: foure cubites long, and foure cubites broade a peece, and three cubites hie.
   (And he made ten feet of brass: four cubits long, and four cubits broade a peece, and three cubits hie.)

GnvaAnd he made tenne bases of brasse, one base was foure cubites long, and foure cubites broad, and three cubites hie.
   (And he made ten bases of brass, one base was four cubits long, and four cubits broad, and three cubits hie. )

CvdlAnd he made ten brasen seates, euery one foure cubites longe and brode, and thre cubites hye.
   (And he made ten brasen seates, every one four cubits long and brode, and three cubits hye.)

WyclAnd he made ten brasun foundementes, ech foundement of foure cubites of lengthe, and of foure cubitis of brede, and of thre cubitis of hiynes.
   (And he made ten brasun foundementes, each foundement of four cubits of lengthe, and of four cubits of breade, and of three cubits of hiynes.)

LuthEr machte auch zehn eherne Gestühle, ein jegliches vier Ellen lang und breit und drei Ellen hoch.
   (He made also ten eherne Gestühle, a jegliches four Ellen lang and breit and three Ellen hoch.)

ClVgEt fecit decem bases æneas, quatuor cubitorum longitudinis bases singulas, et quatuor cubitorum latitudinis, et trium cubitorum altitudinis.[fn]
   (And he_did ten bases æneas, four cubitorum length bases singulas, and four cubitorum width, and trium cubitorum altitudinis. )


7.27 ID., ibid. Mille perfectionem significat, quia denarium quadratum solidum facit. Decies enim decem, centum faciunt, quæ figura jam quadrata, sed adhuc plana. Verum ut in altitudinem surgat et solida efficiatur, multiplica centum per decem, et fiunt mille. Quo numero stabilis et velut quadrata justorum conscientia signatur. Quocunque enim infertis quadratum, stabit, sic animus electorum nulla tentatione a statu rectitudinis inclinatur. Et fecit. ID., ibid., cap. 20. Multifarie multisque modis eadem nostræ salutis sacramenta figurantur, etc., usque ad divino fecit amore fervescere. ID., ibid. Quod ad portandos luteres decem bases sunt factæ, etc., usque ad sed uno eodemque nomine Deum Patrem propter unius donum Spiritus invocantes. Quatuor cubitorum longitudinis. ID., ibid. Quaternorum cubitorum erat longitudo et latitudo basium, quia prædicatores, sive adversa mundi, et longitudinem exsilii, et laborum præsentium foris tolerent, sive cor in dilectione Dei et proximi interna exsultatione dilatent, semper virtutibus student, prudenter scilicet inter bona et mala discernentes, fortiter adversa sustinentes, cor ab appetitu voluptatum temperantes, justitiam in operatione tenentes.


7.27 ID., ibid. Mille perfectionem significat, because denarium quadratum solidum facit. Decies because ten, hundred faciunt, which figura yam quadrata, but adhuc plana. Verum as in altitudinem surgat and solida efficiatur, multiplica hundred through ten, and fiunt mille. Quo number stabilis and velut quadrata justorum conscientia signatur. Quocunque because infertis quadratum, stabit, so animus electorum nulla tentatione from statu rectitudinis inclinatur. And fecit. ID., ibid., cap. 20. Multifarie multisque modis eadem nostræ salutis sacramenta figurantur, etc., until to divino he_did amore fervescere. ID., ibid. That to portandos luteres ten bases are factæ, etc., until to but uno eodemque nomine God Patrem propter of_one donum Spiritus invocantes. Quatuor cubitorum length. ID., ibid. Quaternorum cubitorum was longitudo and latitudo basium, because prælet_him_sayores, if/or adversa mundi, and longitudinem exsilii, and laborum præsentium foris tolerent, if/or heart in dilectione of_God and proximi interna exsultatione dilatent, always virtutibus student, prudenter scilicet between good and mala discernentes, fortiter adversa sustinentes, heart away appetitu voluptatum temperantes, justitiam in operatione tenentes.


TSNTyndale Study Notes:

7:27-39 The ten bronze water carts each held a basin for rinsing burnt offerings (2 Chr 4:6). Five stood on either side of the Temple. Because they had wheels, they could be moved as needed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Huram made

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,stands ten copper/brass/bronze//coin four in/on/at/with,cubits long the,stand the,each and=four in/on/at/with,cubits wide,its and,three in/on/at/with,cubits high,its )

Huram would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “Huram also commanded them to make” or “They also made”

Note 2 topic: translate-bdistance

four cubits … three cubits

(Some words not found in UHB: and=he/it_made DOM the,stands ten copper/brass/bronze//coin four in/on/at/with,cubits long the,stand the,each and=four in/on/at/with,cubits wide,its and,three in/on/at/with,cubits high,its )

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “about 1.8 meters … about 1.4 meters”

BI 1Ki 7:27 ©