Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel ACTs 28:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 28:29 ©

OET (OET-RV)

OET (OET-RV)

SR-GNTNo SR-GNT ACTs 28:29 verse available

ULT[fn] [And when he had said these things, the Jews went away, having a great dispute among themselves.]


Some ancient manuscripts include verse 29.

UST[fn] [When he had said these things, the Jews went away. They were having a great dispute among themselves.]


Some ancient manuscripts include verse 29.


BSBNo BSB ACTs 28:29 verse available

BLBNo BLB ACTs 28:29 verse available

AICNT [[And having said these things, the Jews departed, having much discussion among themselves.]][fn]


28:29, Some manuscripts include verse 29

OEB[fn]


28:29 Some later manuscripts add: After he said these things the Jews left, all the while engaging in a heated debate among themselves.

WEB When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.[fn]


28:29 NU omits verse 29.

NET[fn]


28:29 [[EMPTY]]

LSV[[and he having said these things, the Jews went away, having much debate among themselves;]]

FBV[fn]


28:29 This verse is not in all manuscripts, and some commentators think it may have been added.

TCNT[fn]After Paul said these things, the Jews went away and had a great dispute among themselves.


28:29 After Paul said these things, the Jews went away and had a great dispute among themselves. 87.6% ¦ — NA SBL TH WH 4.6% [Note: ECM encloses this text with double brackets.]

T4T28-29 28-29That is what God said to the prophet Isaiah about our ancestors. But you Jews today do not want to believe God’s message. Therefore, I am telling you that God has sent to the non-Jews this message about how he saves people, and they will listen and accept it!”

LEBNo LEB ACTs 28:29 verse available

BBE []

MOFNo MOF ACTs book available

ASV[fn]


28:29 Some ancient authorities insert v. 29: And when he had said these words, the Jews departed, having much disputing among themselves.

DRA And when he had said these things, the Jews went out from him, having much reasoning among themselves.

YLT and he having said these things, the Jews went away, having much disputation among themselves;

DBY [And he having said this, the Jews went away, having great reasoning among themselves.]

RV[fn]


28:29 Some ancient authorities insert ver. 29 And when he had said these words, the Jews departed, having much disputing among themselves.

WBS And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

KJB And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

BB And when he had sayde these wordes, the Iewes departed, and had great reasonyng among them selues.
  (And when he had said these words, the Yews departed, and had great reasoning among themselves.)

GNV And when he had saide these things, the Iewes departed, and had great reasoning among themselues.
  (And when he had said these things, the Yews departed, and had great reasoning among themselves. )

CB And wha he sayde yt, ye Iewes departed, & had a greate disputacion amonge the selues.
  (And wha he said yt, ye/you_all Yews departed, and had a great disputacion among the selves.)

TNT And when he had sayde that the Iewes departed and had grete despicions amonge them selves.
  (And when he had said that the Yews departed and had great despicions among them selves. )

WYC And whanne he hadde seid these thingis, Jewis wenten out fro hym, and hadden myche questioun, ethir musyng, among hem silf.
  (And when he had said these things, Yews went out from him, and had much questioun, ethir musyng, among them self.)

LUT Und da er solches redete, gingen die Juden hin und hatten viel Fragens unter sich selbst.
  (And there he solches redete, gingen the Yuden there and hatten many Fragens under itself/yourself/themselves selbst.)

CLV Et cum hæc dixisset, exierunt ab eo Judæi, multam habentes inter se quæstionem.
  (And when/with this dixisset, exierunt away eo Yudæi, multam habentes between se quæstionem. )

UGNT[fn] [Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν.]
  ( [Kai tauta autou eipontos apaʸlthon hoi Youdaioi pollaʸn eⱪontes en heautois suzaʸtaʸsin.])


Some ancient manuscripts include verse 29.

SBL-GNTNo SBL-GNT ACTs 28:29 verse available

TC-GNT[fn]Καὶ ταῦτα αὐτοῦ εἰπόντος, ἀπῆλθον οἱ Ἰουδαῖοι, πολλὴν ἔχοντες ἐν ἑαυτοῖς συζήτησιν.
  (Kai tauta autou eipontos, apaʸlthon hoi Youdaioi, pollaʸn eⱪontes en heautois suzaʸtaʸsin.)


28:29 και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν 87.6% ¦ — NA SBL TH WH 4.6% [Note: ECM encloses this text with double brackets.]


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-textvariants

As the General Introduction to Acts explains, this verse is found in many traditional versions of the Bible, but it is not found in the most accurate ancient manuscripts of the Bible. ULT and UST indicate this by putting the verse in brackets. If a translation of the Bible already exists in your area, you could consider including this verse if that translation does. If there is not already a Bible translation in your area, we recommend that you indicate in some way that this verse may not be original, such as by putting it in brackets or in a footnote.

BI Acts 28:29 ©