Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2CH 18:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 18:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 18:27 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Micaiah if ever_(return) you_will_return in/on/at/with_peace not he_has_spoken Yahweh in/on/at/with_me and_he/it_said listen Oh_peoples all_them.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר מִיכָ֔יְהוּ אִם־שׁ֤וֹב תָּשׁוּב֙ בְּ⁠שָׁל֔וֹם לֹא־דִבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בִּ֑⁠י וַ⁠יֹּ֕אמֶר שִׁמְע֖וּ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽ⁠ם׃פ 
   (va⁠yyoʼmer mīkāyəhū ʼim-shōⱱ tāshūⱱ bə⁠shālōm loʼ-diber yahweh bi⁠y va⁠yyoʼmer shimˊū ˊammiym ⱪullā⁠m.◊)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Micaiah said, “If you certainly return in peace, Yahweh did not speak with me.” And he said, “Hear, O peoples, all of them!”

UST Micaiah replied, “If you return safely, it will be clear that it was not Yahweh who told me what to say to you!” Then he said to all those who were standing there, “Do not forget what I have said to King Ahab!”


BSB § But Micaiah replied, “If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.” Then he added, “Take heed, all you people!”

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, you people, all of you!”

WMB Micaiah said, “If you return at all in peace, the LORD has not spoken by me.” He said, “Listen, you people, all of you!”

NET Micaiah said, “If you really do return safely, then the Lord has not spoken through me!” Then he added, “Take note, all you people.”

LSV And Micaiah says, “If you certainly return in peace, YHWH has not spoken by me”; and he says, “Hear, O peoples, all of them!”

FBV “If you do in fact return safely then the Lord has not spoken through me,” Micaiah declared. “Pay attention everyone to all I've said!”

T4T Micaiah replied, “If you return safely, it will be clear that it was not Yahweh who told me what to say to you!” Then he said to all those who were standing there, “Do not forget what I have said to King Ahab!”

LEB And Micaiah said, “If you surely return in peace Yahweh has not spoken with me.” Then he said, “Hear, peoples, all of them!”
¶ 

BBE And Micaiah said, If you come back at all in peace, the Lord has not sent his word by me.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And Micaiah said: 'If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me.' And he said: 'Hear, ye peoples, all of you.'

ASV And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.

DRA And Micheas said: If thou return in peace, the Lord hath not spoken by me. And he said: Hear, all ye people.

YLT And Micaiah saith, 'If thou dost certainly return in peace, Jehovah hath not spoken by me;' and he saith, 'Hear ye, O peoples, all of them!'

DBY And Micah said, If thou return at all in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Hearken, O peoples, all of you!

RV And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.

WBS And Micaiah said, If thou shalt certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.

KJB And Micaiah said, If thou certainly return in peace, then hath not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye people.
  (And Micaiah said, If thou/you certainly return in peace, then hath/has not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all ye/you_all people. )

BB And Michea said: If thou come againe in peace, then hath not the Lord spoken by me. And he sayde: Hearken to ye people euery one of you.
  (And Michea said: If thou/you come again in peace, then hath/has not the Lord spoken by me. And he said: Hearken to ye/you_all people every one of you.)

GNV And Michaiah said, If thou returne in peace, the Lord hath not spoken by me. And he saide, Heare, all ye people.
  (And Michaiah said, If thou/you return in peace, the Lord hath/has not spoken by me. And he said, Heare, all ye/you_all people. )

CB Micheas saide: Yf thou commest agayne in peace, then hath not the LORDE spoken thorow me. And he sayde: Herken to all ye people.
  (Micheas said: If thou/you commest again in peace, then hath/has not the LORD spoken through me. And he said: Herken to all ye/you_all people.)

WYC And Mychee seide, If thou turnest ayen in pees, the Lord spak not in me. And he seide, Alle `puplis here ye.
  (And Mychee said, If thou/you turnest ayen in peace, the Lord spoke not in me. And he said, All `peoples here ye.)

LUT Micha sprach: Kommst du mit Frieden wieder, so hat der HErr nicht durch mich geredet. Und er sprach: Höret, ihr Völker alle!
  (Micha spoke: Kommst you with Frieden again, so has the LORD not through me geredet. And he spoke: Höret, her Völker alle!)

CLV Dixitque Michæas: Si reversus fueris in pace, non est locutus Dominus in me. Et ait: Audite, omnes populi.
  (And_he_said Michæas: When/But_if reversus fueris in pace, not/no it_is spoke Master in me. And ait: Audite, everyone populi. )

BRN And Michaias said, If thou do at all return in peace, the Lord has not spoken by me. And he said, Hear, all ye people.

BrLXX Καὶ εἶπε Μιχαίας, ἐὰν ἐπιστρέφων ἐπιστρέψῃς ἐν εἰρήνῃ, οὐκ ἐλάλησε Κύριος ἐν ἐμοί· καὶ εἶπεν, ἀκούσατε λαοὶ πάντες.
  (Kai eipe Miⱪaias, ean epistrefōn epistrepsaʸs en eiraʸnaʸ, ouk elalaʸse Kurios en emoi; kai eipen, akousate laoi pantes. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) If you return safely

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Micaiah if to_return you(ms)_will_return in/on/at/with,peace not spoken YHWH in/on/at/with,me and=he/it_said hear people all,them )

This describes something that would not happen. Yahweh had already told Micaiah that the king would not return safely.

BI 2Ch 18:27 ©