Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34

Parallel 2CH 18:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 18:32 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 18:32 verse available

OET-LVAnd_he/it_was when_saw the_commanders the_chariots DOM_that not it_was the_king of_Yisəʼēl/(Israel) and_turned_back from_pursuing_him.

UHBוַ⁠יְהִ֗י כִּ⁠רְאוֹת֙ שָׂרֵ֣י הָ⁠רֶ֔כֶב כִּ֥י לֹא־הָיָ֖ה מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠יָּשֻׁ֖בוּ מֵ⁠אַחֲרָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yəhiy ⱪi⁠rəʼōt sārēy hā⁠rekeⱱ ⱪiy loʼ-hāyāh melek yisərāʼēl va⁠uāshuⱱū mē⁠ʼaḩₐrāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened when the chiefs of the chariots saw that it was not the king of Israel, and they turned back from after him.

UST So they turned to attack him. But when Jehoshaphat cried out, Yahweh helped him, and they realized that he was not the king of Israel. And God caused them to stop pursuing him.


BSB And when the chariot commanders saw that he was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB When the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

NET When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him.

LSV indeed, it comes to pass, at the heads of the charioteers seeing that it has not been the king of Israel—they turn back from after him.

FBV for when the chariot commanders realized that he wasn't the king of Israel, they stopped chasing him.

T4T So they turned to attack him. But when Jehoshaphat cried out, Yahweh helped him, and they realized that he was not the king of Israel. And God caused them to stop pursuing him.

LEB And it happened that when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, they turned back from following him.

BBE Now when the captains of the war-carriages saw that he was not the king of Israel, they went back from going after him.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

ASV And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

DRA For when the captains of the cavalry saw, that he was not the king of Israel, they left him.

YLT yea, it cometh to pass, at the heads of the charioteers seeing that it hath not been the king of Israel — they turn back from after him.

DBY And it came to pass that when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back from pursuing him.

RV And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

WBS And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.

KJB For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

BB For it came to passe, that when the captaynes of the charets perceaued that it was not the king of Israel, they turned backe againe from him.
  (For it came to passe, that when the captaynes of the charets perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from him.)

GNV For when the captaines of the charets saw that hee was not the King of Israel, they turned backe from him.
  (For when the captaines of the charets saw that he was not the King of Israel, they turned back from him.)

CB for whan the rulers of the charettes sawe that it was not ye kynge of Israel, they turned back from him.
  (for when the rulers of the charettes saw that it was not ye/you_all king of Israel, they turned back from him.)

WYC Sotheli whanne the duykis of the multitude of knyytis hadden herd, that it was not the kyng of Israel, thei leften hym.
  (Truly when the duykis of the multitude of knyytis had heard, that it was not the king of Israel, they left him.)

LUT Denn da die obersten Reiter sahen, daß er nicht der König Israels war, wandten sie sich von ihm ab.
  (Because there the obersten Reiter sahen, that he not the king Israels war, wandten they/she/them itself/yourself/themselves from him ab.)

CLV Cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex Israël, reliquerunt eum.
  (Since because vidissent duces equitatus that not/no was rex Israël, reliquerunt eum.)

BRN And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned away from him.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς εἶδον οἱ ἄρχοντες τῶν ἁρμάτων ὅτι οὐκ ἦν βασιλεὺς Ἰσραὴλ, καὶ ἀπέστρεψαν ἀπʼ αὐτοῦ.
  (Kai egeneto hōs eidon hoi arⱪontes tōn harmatōn hoti ouk aʸn basileus Israaʸl, kai apestrepsan apʼ autou.)


TSNTyndale Study Notes:

18:28-34 Although Ahab knew he had gone against God’s will and was therefore liable for the consequences, his immediate concern was the Aramean army. His belief that he could defy God’s judgment against him indicates his disregard for the Lord; his error was fatal.

BI 2Ch 18:32 ©