Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 38 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel GEN 38:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Gen 38:6 ©

OET (OET-RV)In due course, Yehudah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.

OET-LVAnd_he/it_took Yəhūdāh a_wife for_ˊĒr firstborn_his and_name_her [was]_Tāmār.

UHBוַ⁠יִּקַּ֧ח יְהוּדָ֛ה אִשָּׁ֖ה לְ⁠עֵ֣ר בְּכוֹר֑⁠וֹ וּ⁠שְׁמָ֖⁠הּ תָּמָֽר׃ 
   (va⁠yyiqqaḩ yəhūdāh ʼishshāh lə⁠ˊēr bəkōr⁠ō ū⁠shəmā⁠h tāmār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.

UST When Judah’s oldest son Er grew up, Judah arranged for him to marry a woman whose name was Tamar.


BSB § Now Judah acquired a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.

OEB Now Judah found a wife for Er his eldest son, and her name was Tamar.

WEB Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.

NET Judah acquired a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.

LSV And Judah takes a wife for Er, his firstborn, and her name [is] Tamar;

FBV Much later, Judah arranged for Er, his firstborn son, to marry a woman named Tamar.

T4T When Judah’s oldest son Er grew up, Judah got a wife for him, a woman named Tamar.

LEB And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.

BBE And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.

ASV And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.

DRA And Juda took a wife for Her his firstborn, whose name was Thamar.

YLT And Judah taketh a wife for Er, his first-born, and her name [is] Tamar;

DBY And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.

RV And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.

WBS And Judah took a wife for Er his first-born, whose name was Tamar.

KJB And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
  (And Yudahh took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar. )

BB And Iudas gaue Er his first borne sonne a wyfe, whose name was Thamar.
  (And Yudas gave Er his first born son a wife, whose name was Thamar.)

GNV Then Iudah tooke a wife to Er his first borne sonne whose name was Tamar.
  (Then Yudahh took a wife to Er his first born son whose name was Tamar. )

CB And Iuda gaue his first sonne Er a wife, whose name was Thamar.
  (And Yudah gave his first son Er a wife, whose name was Thamar.)

WYC Forsothe Judas yaf a wijf, `Thamar bi name, to his firste gendrid sone Her.
  (Forsothe Yudas gave a wife, `Thamar by name, to his first gendrid son Her.)

LUT Und Juda gab seinem ersten Sohn Ger ein Weib, die hieß Thamar.
  (And Yuda gab seinem ersten son Ger a woman, the was_called Thamar.)

CLV Dedit autem Judas uxorem primogenito suo Her, nomine Thamar.
  (Dedit however Yudas wife primogenito his_own Her, nomine Thamar. )

BRN And Judas took a wife for Er his first-born, whose name was Thamar.

BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἰούδας γυναῖκα Ἢρ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ, ᾗ ὄνομα Θάμαρ.
  (Kai elaben Youdas gunaika Aʸr tōi prōtotokōi autou, haʸ onoma Thamar. )


TSNTyndale Study Notes:

38:1-30 The story of Judah and Tamar is a carefully placed interlude; it reports what was happening in the family of Judah, who would later rise to prominence, and it shows the beginnings of assimilation with the people of the land to help explain why God sent the family to Egypt (chs 39–47). The Egyptians were strict separatists (43:32); the Israelites would retain their unique identity better in Egypt than in Canaan.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקַּ֧ח יְהוּדָ֛ה אִשָּׁ֖ה לְ⁠עֵ֣ר בְּכוֹר֑⁠וֹ וּ⁠שְׁמָ֖⁠הּ תָּמָֽר

and=he/it_took Yehuda woman/wife for,Er firstborn,his and,name,her Tāmār

See how you translated the phrase took a wife for in Gen 21:21. Alternate translation: “Years later, Judah chose a wife named Tamar for his firstborn son Er.”

BI Gen 38:6 ©