Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 22:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 22:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 22:24 verse available

OET-LV[by]_the_life of_me the_utterance of_Yahweh DOM if he_will_be Coniah the_son of_Jehoiakim the_king of_Yəhūdāh a_signet-ring on the_hand right_my DOM from_there pull_off_you.

UHBחַי־אָנִי֮ נְאֻם־יְהוָה֒ כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה כָּנְיָ֤הוּ בֶן־יְהֽוֹיָקִים֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה חוֹתָ֖ם עַל־יַ֣ד יְמִינִ֑⁠י כִּ֥י מִ⁠שָּׁ֖ם אֶתְּקֶֽ⁠נְךָּ׃ 
   (ḩay-ʼānī nəʼum-yahweh ⱪiy ʼim-yihyeh ⱪānəyāhū ⱱen-yəhōyāqīm melek yəhūdāh ḩōtām ˊal-yad yəmīni⁠y ⱪiy mi⁠shshām ʼettəqe⁠nəⱪā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “As I live—this is Yahweh’s declaration—even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet on my right hand, I would tear you off.

UST Yahweh says this: “Jehoiachin son of King Jehoiakim of Judah, as surely as I am alive, I will punish you. Even if you were the ring on my finger that shows that I am the king, I would pull you off.


BSB § “As surely as I live,” declares the LORD, “even if you, Coniah [fn] son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on My right hand, I would pull you off.


22:24 Coniah is a variant of Jehoiachin; also in verse 28.

OEB As truly as I live, saith Jehovah, though Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet-ring on thy right hand, yet I would tear him off.

WEB “As I live,” says Yahweh, “though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, I would still pluck you from there.

WMB “As I live,” says the LORD, “though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, I would still pluck you from there.

NET The Lord says,
¶ “As surely as I am the living God, you, Jeconiah, king of Judah, son of Jehoiakim, will not be the earthly representative of my authority. Indeed, I will take that right away from you.

LSV “[As] I live,”
A declaration of YHWH,
“Though Coniah son of Jehoiakim king of Judah was a seal on My right hand, surely there I draw you away,

FBV The Lord said to Jehoiachin,[fn] son of Jehoiakim, king of Judah: As I live, declares the Lord, even if you were a signet ring on a finger of my right hand, I would pull you off.


22:24 Here called “Coniah.” Also verse 28.

T4T Yahweh says this: “Jehoiachin, son of King Jehoiakim of Judah, as surely as I am alive, I will punish you. Even if you were the ring on my finger that shows that I am the king, I would pull you off.

LEB “As I live,” declares[fn] Yahweh, “surely if Coniah, the son of Jehoiakim, the king of Judah, werethe seal on my right hand, surely from there I would wrench you off.


?:? Literally “a declaration of”

BBE By my life, says the Lord, even if Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, was the ring on my right hand, even from there I would have you pulled off;

MOFNo MOF JER book available

JPS As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon My right hand, yet would I pluck thee thence;

ASV As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

DRA As I live, saith the Lord, if Jechonias the son of Joakim the king of Juda were a ring on my right hand, I would pluck him thence.

YLT I live — an affirmation of Jehovah, Though Coniah son of Jehoiakim king of Judah Were a seal on My right hand, Surely thence I draw thee away,

DBY [As] I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim, the king of Judah, were a signet upon my right hand, yet will I pluck thee thence;

RV As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

WBSAs I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

KJBAs I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
  (As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Yudahh were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; )

BB As truely as I liue saith the Lorde, though Conanias the sonne of Iehoakim kyng of Iuda were the signet of my right hande, yet wyll I plucke him of.
  (As truly as I live saith the Lord, though Conanias the son of Yehoakim king of Yudah were the signet of my right hand, yet will I pluck him of.)

GNV As I liue, saith the Lord, though Coniah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, were the signet of my right hand, yet would I plucke thee thence.
  (As I live, saith the Lord, though Coniah the son of Yehoiakim King of Yudahh, were the signet of my right hand, yet would I pluck thee thence. )

CB As truly as I lyue (saieth the LORDE.) Though Iechonias the sonne off Ioachim kinge off Iuda were the signet off my right honde, yet will I plucke him of:
  (As truly as I live (saieth the LORD.) Though Yechonias the son off Yoachim kinge off Yudah were the signet off my right hand, yet will I pluck him of:)

WYC I lyue, seith the Lord, for thouy Jeconye, the sone of Joachym, kyng of Juda, were a ring in my riyt hond, fro thennus Y schal drawe awei hym.
  (I live, saith/says the Lord, for though Yeconye, the son of Yoachym, king of Yudah, were a ring in my right hand, from thence I shall drawe away him.)

LUT So wahr ich lebe, spricht der HErr, wenn Chanja, der Sohn Jojakims, der König Judas, ein Siegelring wäre an meiner rechten Hand, so wollte ich dich doch abreißen
  (So wahr I lebe, spricht the HErr, when Chanja, the son Yojakims, the king Yudas, a Siegelring wäre at my rechten Hand, so wanted I you/yourself though/but abreißen)

CLV Vivo ego, dicit Dominus, quia si fuerit Jechonias filius Joakim regis Juda annulus in manu dextera mea, inde evellam eum,[fn]
  (Vivo ego, dicit Master, because when/but_if has_been Yechonias filius Yoakim regis Yuda annulus in by_hand dextera mea, inde evellam him,)


22.24 Vivo ego dicit, etc. ID. Supra dixerat domui regis, etc., usque ad intelligere de Domino majestatis. Quia si fuerit, etc. ID. Miserabiliter Grunius, etc., usque ad si voluerit legere legat ut philosophum, non ut ecclesiasticum.


22.24 Vivo I dicit, etc. ID. Supra dixerat domui regis, etc., usque to intelligere about Domino mayestatis. Quia when/but_if has_been, etc. ID. Miserabiliter Grunius, etc., usque to when/but_if voluerit legere legat as philosophum, not/no as ecclesiasticum.

BRNAs I live, saith the Lord, though Jechonias son of Joakim king of Juda were indeed the seal upon my right hand, thence would I pluck thee;

BrLXX Ζῶ ἐγὼ, λέγει Κύριος, ἐὰν γενόμενος γένηται Ἰεχονίας υἱὸς Ἰωακεὶμ βασιλεὺς Ἰούδα ἀποσφράγισμα ἐπὶ τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου, ἐκεῖθεν ἐκσπάσω σε,
  (Zō egō, legei Kurios, ean genomenos genaʸtai Ieⱪonias huios Yōakeim basileus Youda aposfragisma epi taʸs ⱪeiros taʸs dexias mou, ekeithen ekspasō se, )


TSNTyndale Study Notes:

22:10-30 This section contains a series of severe indictments against the descendants of Josiah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) even if you … were the signet on my right hand

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand right,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

Yahweh speaks to Jehoiachin as if it were possible for him to be the ring on Yahweh’s hand.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the signet on my right hand

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand right,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

A signet ring was used by a king to place his seal of authority on documents. The signet ring therefore represents authority to rule. The right hand also represents authority to rule. Alternate translation: “the signet ring on my right hand that represented my authority to be king”

(Occurrence 0) I would tear you off

(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares YHWH that/for/because/then/when if will_belong Coniah son_of Yehoyakim king Yehuda signet_ring on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in hand right,my that/for/because/then/when from=there pull_~_off,you )

Alternate translation: “I would tear you off from my hand” or “I would quickly pull you off of my hand”

BI Jer 22:24 ©