Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 22:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 22:17 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVDOM not eyes_your and_heart_your [are]_DOM (if) on dishonest_gain_your and_on the_blood the_innocent to_shedding and_on the_oppression and_on the_extortion for_doing.

UHBכִּ֣י אֵ֤ין עֵינֶ֨י⁠ךָ֙ וְ⁠לִבְּ⁠ךָ֔ כִּ֖י אִם־עַל־בִּצְעֶ֑⁠ךָ וְ⁠עַ֤ל דַּֽם־הַ⁠נָּקִי֙ לִ⁠שְׁפּ֔וֹךְ וְ⁠עַל־הָ⁠עֹ֥שֶׁק וְ⁠עַל־הַ⁠מְּרוּצָ֖ה לַ⁠עֲשֽׂוֹת׃ס 
   (ⱪiy ʼēyn ˊēyney⁠kā və⁠lib⁠kā ⱪiy ʼim-ˊal-biʦˊe⁠kā və⁠ˊal dam-ha⁠nnāqī li⁠shəpōk və⁠ˊal-hā⁠ˊosheq və⁠ˊal-ha⁠mmərūʦāh la⁠ˊₐsōt.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But there is nothing in your eyes and heart except worry for your unjust profit and for pouring out innocent blood,
 ⇔ for producing oppression and crushing of others.

UST But Jehoiakim, you are greedy and desire only to obtain things by acting dishonestly.
⇔ You murder innocent people,
 ⇔ you oppress poor people,
⇔ and you treat people cruelly and violently.”


BSB “But your eyes and heart are set on nothing
⇔ except your own dishonest gain,
 ⇔ on shedding innocent blood,
⇔ on practicing extortion and oppression.”

OEB But thou hast neither eyes nor heart
⇔ For aught save thine own mean profit,
 ⇔ The shedding of innocent blood,
⇔ And the practice of wrong and oppression.

WEB But your eyes and your heart are only for your covetousness,
⇔ for shedding innocent blood,
⇔ for oppression, and for doing violence.”

NET But you are always thinking and looking
 ⇔ for ways to increase your wealth by dishonest means.
 ⇔ Your eyes and your heart are set
 ⇔ on killing some innocent person
 ⇔ and committing fraud and oppression.

LSV “But your eyes and your heart are not,
Except on your dishonest gain,
And on shedding of innocent blood,
And on oppression, and on doing of violence.”

FBV But all you're looking for, all you think about, is getting whatever you want, however dishonestly. You kill the innocent, you violently mistreat and exploit your people.

T4T But Jehoiakim, you [MTY] are greedy and desire only to obtain things by acting dishonestly.
⇔ You murder [MTY] innocent people,
 ⇔ you oppress poor people,
⇔ and you treat people cruelly and violently.”

LEB• in your eyes and your heart[fn] your unlawful gain, •  and on shedding the blood of the innocent, •  and on committing oppression and extortion.”


?:? Literally “but if”

BBE But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts.

MOFNo MOF JER book available

JPS But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

ASV But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

DRA But thy eyes and thy heart are set upon covetousness, and upon shedding innocent blood, and upon oppression, and running after evil works.

YLT But thine eyes and thy heart are not, Except on thy dishonest gain, And on shedding of innocent blood, And on oppression, and on doing of violence.

DBY But thine eyes and thy heart are only on thine extortion, and on the blood of the innocent, to shed it, and on oppression and on violence, to do it.

RV But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

WBS But thy eyes and thy heart are only for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it .

KJB But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.[fn]
  (But thine/your eyes and thine/your heart are not but for thy/your covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.)


22.17 violence: or, incursion

BB Neuerthelesse, as for thyne eyes and thyne heart they loke vpon couetousnesse, to shed innocent blood, to do wrong and violence.
  (Neuerthelesse, as for thine/your eyes and thine/your heart they look upon couetousnesse, to shed innocent blood, to do wrong and violence.)

GNV But thine eyes and thine heart are but only for thy couetousnesse, and for to sheade innocent blood, and for oppression, and for destruction, euen to doe this.
  (But thine/your eyes and thine/your heart are but only for thy/your couetousnesse, and for to sheade innocent blood, and for oppression, and for destruction, even to do this. )

CB Neuertheles, as for thine eyes and thine herte, they loke vpon covetousnesse, to shed innocent bloude, to do wronge and violence.
  (Nevertheless, as for thine/your eyes and thine/your heart, they look upon covetousnesse, to shed innocent blood, to do wronge and violence.)

WYC Forsothe thin iyen and herte ben to aueryce, and to schede innocent blood, and to fals caleng, and to the perfourmyng of yuel werk.
  (Forsothe thin iyen and heart been to aueryce, and to schede innocent blood, and to fals caleng, and to the perfourmyng of yuel werk.)

LUT Aber deine Augen und dein Herz stehen nicht also, sondern auf deinem Geiz, auf unschuldig Blut zu vergießen, zu freveln und unterzustoßen.
  (But your Augen and your Herz stehen not also, rather on deinem Geiz, on unschuldig blood to vergießen, to freveln and unterzustoßen.)

CLV Tui vero oculi et cor ad avaritiam, et ad sanguinem innocentem fundendum, et ad calumniam, et ad cursum mali operis.
  (Tui vero oculi and heart to avaritiam, and to sanguinem innocentem fundendum, and to calumniam, and to cursum mali operis. )

BRN Behold, thine eyes are not good, nor thine heart, but they go after thy covetousness, and after the innocent blood to shed it, and after acts of injustice and slaughter, to commit them.

BrLXX Ἰδοὺ οὐκ εἰσὶν οἱ ὀφθαλμοί σου, οὐδὲ ἡ καρδία σου καλὴ, ἀλλὰ εἰς τὴν πλεονεξίαν σου, καὶ εἰς τὸ αἷμα τὸ ἀθῶον τοῦ ἐκχέαι αὐτὸ, καὶ εἰς ἀδικήματα καὶ εἰς φόνον, τοῦ ποιεῖν αὐτά.
  (Idou ouk eisin hoi ofthalmoi sou, oude haʸ kardia sou kalaʸ, alla eis taʸn pleonexian sou, kai eis to haima to athōon tou ekⱪeai auto, kai eis adikaʸmata kai eis fonon, tou poiein auta. )


TSNTyndale Study Notes:

22:17 Unlike his father, Josiah, Jehoiakim practiced greed and dishonesty and ignored the requirements of the covenant.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) there is nothing in your eyes and heart except worry … crushing of others

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )

Here “eyes” is a metonym for seeing and “heart” is a metonym for thinking. Alternate translation: “you never look for or think about anything except … crushing of others” or “you only look for and think about ways to cheat others and pour out innocent blood, and to oppress and crush others”

(Occurrence 0) unjust profit

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )

This is getting money by cheating or by using unfair means.

(Occurrence 0) crushing of others

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not eyes,your and,heart,your that/for/because/then/when if on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dishonest_gain,your and,on blood the,innocent to,shedding and,on the,oppression and,on the,extortion for=doing )

Alternate translation: “doing violence to others in order to get money”

BI Jer 22:17 ©