Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV go_up the_Lebanon and_cry_out and_in/on/at/with_Bashan give_forth voice_your and_cry_out from_Abarim DOM they_have_been_broken all lovers_your.
UHB עֲלִ֤י הַלְּבָנוֹן֙ וּֽצְעָ֔קִי וּבַבָּשָׁ֖ן תְּנִ֣י קוֹלֵ֑ךְ וְצַֽעֲקִי֙ מֵֽעֲבָרִ֔ים כִּ֥י נִשְׁבְּר֖וּ כָּל־מְאַהֲבָֽיִךְ׃ ‡
(ˊₐliy halləⱱānōn ūʦəˊāqī ūⱱabāshān ttəniy qōlēk vəʦaˊₐqī mēˊₐⱱāriym ⱪiy nishəbərū ⱪāl-məʼahₐⱱāyik.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Go up Lebanon’s mountains and shout. Lift your voice in Bashan.
⇔ Shout from the Abarim mountains, for all of your friends will be destroyed.
UST You people of Judah, go to the mountains in Lebanon and weep,
⇔ shout in the mountains of the Bashan region,
⇔ call out in mourning in the mountains of Moab,
⇔ because all your friends in those areas have been destroyed.
BSB Go up to Lebanon and cry out;
⇔ raise your voice in Bashan;
⇔ cry out from Abarim,
⇔ for all your lovers have been crushed.
OEB Get thee up tp Lebanon and cry,
⇔ And lift up thy voice in Bashan;
⇔ Cry from the hills of Abarim.
⇔ For all that thou lovest is shattered.
WEB ⇔ “Go up to Lebanon, and cry out.
⇔ Lift up your voice in Bashan,
⇔ and cry from Abarim;
⇔ for all your lovers have been destroyed.
NET People of Jerusalem, go up to Lebanon and cry out in mourning.
⇔ Go to the land of Bashan and cry out loudly.
⇔ Cry out in mourning from the mountains of Moab.
⇔ For your allies have all been defeated.
LSV Go up to Lebanon, and cry,
And give forth your voice in Bashan,
And cry from Abarim,
For all loving you have been destroyed.
FBV Go to Lebanon and cry for help! Shout in Bashan! Scream from Abarim! For all your lovers have been destroyed.
T4T ⇔ You people of Judah, go to the mountains in Lebanon and weep,
⇔ shout in the mountains of the Bashan region,
⇔ cry out in the mountains of Moab,
⇔ because all your friends in those areas have been destroyed.
LEB • to Lebanon and cry out, and in Bashan lift up your voice, • and cry out from Abarim, • for all your lovers are shattered.
BBE Go up to Lebanon and give a cry; let your voice be loud in Bashan, crying out from Abarim; for all your lovers have come to destruction
MOF No MOF JER book available
JPS Go up to Lebanon, and cry, and lift up thy voice in Bashan; and cry from Abarim, for all thy lovers are destroyed.
ASV Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
DRA Go up to Libanus, and cry: and lift up thy voice in Basan, and cry to them that pass by, for all thy lovers are destroyed.
YLT Go up to Lebanon, and cry, And in Bashan give forth thy voice, And cry from Abarim, For destroyed have been all loving thee.
DBY Go up to Lebanon, and cry; and give forth thy voice in Bashan, and cry from [the heights of] Abarim: for all thy lovers are destroyed.
RV Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan: and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
WBS Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan: and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed.
KJB ¶ Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
(¶ Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy/your voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy/your lovers are destroyed.)
BB Climbe vp the hyll of Libanus O thou daughter Sion lyft vp thy voyce vppon Basan, crye from all partes: for all thy louers are destroyed.
(Climbe up the hyll of Libanus O thou/you daughter Sion lyft up thy/your voice uppon Basan, cry from all partes: for all thy/your louers are destroyed.)
GNV Goe vp to Lebanon, and cry: showte in Bashan and crye by the passages: for all thy louers are destroyed.
(Go up to Lebanon, and cry: shout in Bashan and cry by the passages: for all thy/your louers are destroyed.)
CB Clymme vp the hill off Libanus (o thou doughter Sion) lift vp thy voyce vpon Basan, crie from all partes: for all thy louers are destroyed.
(Clymme up the hill off Libanus (o thou/you doughter Sion) lift up thy/your voice upon Basan, cry from all partes: for all thy/your louers are destroyed.)
WYC Stie thou on the Liban, and cry thou, and yyue thi vois in Basan, and cry to hem that passen forth, for alle thi louyeris ben al to-brokun.
(Stie thou/you on the Liban, and cry thou, and give thy/your voice in Basan, and cry to them that passen forth, for all thy/your louyeris been all to-brokun.)
LUT Ja, dann gehe hinauf auf den Libanon und schreie und laß dich hören zu Basan und schreie von Abarim; denn alle deine Liebhaber sind jämmerlich umgebracht.
(Ya, dann go up on the Libanon and schreie and laß you/yourself listenn to Basan and schreie from Abarim; because all deine Liebhaber are jämmerlich umgebracht.)
CLV [Ascende Libanum, et clama, et in Basan da vocem tuam: et clama ad transeuntes, quia contriti sunt omnes amatores tui.
([Ascende Libanum, and clama, and in Basan da vocem tuam: and clama to transeuntes, because contriti are everyone amatores tui.)
BRN Go up to Libanus, and cry; and utter thy voice to Basan, and cry aloud to the extremity of the sea: for all thy lovers are destroyed.
BrLXX Ἀνάβηθι εἰς τὸν Λίβανον, καὶ κράξον, καὶ εἰς τὴν Βασὰν δὸς τὴν φωνήν σου, καὶ βόησον εἰς τὸ πέρας τῆς θαλάσσης, ὅτι συνετρίβησαν πάντες οἱ ἐρασταί σου.
(Anabaʸthi eis ton Libanon, kai kraxon, kai eis taʸn Basan dos taʸn fōnaʸn sou, kai boaʸson eis to peras taʸs thalassaʸs, hoti sunetribaʸsan pantes hoi erastai sou.)
22:20 Jehoiakim might have believed that the nation’s close neighbors, including Lebanon and Bashan, would support him in a time of crisis. They could not, because the Babylonians had already destroyed them.
• Bashan was in the regions east of the Jordan river.
It appears that Yahweh is here speaking to the people of Jerusalem, telling them that they will be destroyed.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Lift your voice
(Some words not found in UHB: go_up the,Lebanon and,cry_out and,in/on/at/with,Bashan lift_up voice,your and,cry_out from,Abarim that/for/because/then/when crushed all/each/any/every lovers,your )
This idiom refers to shouting. In this case, they are crying out in grief. Alternate translation: “Cry out”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Abarim mountains
(Some words not found in UHB: go_up the,Lebanon and,cry_out and,in/on/at/with,Bashan lift_up voice,your and,cry_out from,Abarim that/for/because/then/when crushed all/each/any/every lovers,your )
a mountain range that was southeast of Jerusalem