Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV There god he_is_exalted in/on/at/with_power_his who like_him [is]_a_teacher.
UHB הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹח֑וֹ מִ֖י כָמֹ֣הוּ מוֹרֶֽה׃ ‡
(hen-ʼēl yasəggiyⱱ bəkoḩō miy kāmohū mōreh.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Behold, God causes to be high in his power.
⇔ Who is a teacher like him?
UST Truly, God is so powerful that he can do great things.
⇔ He is better than any other teacher.
BSB ⇔ Behold, God is exalted in His power.
⇔ Who is a teacher like Him?
OEB See! God by His power doeth loftily–
⇔ Who is a teacher like Him?
WEB Behold, God is exalted in his power.
⇔ Who is a teacher like him?
NET Indeed, God is exalted in his power;
⇔ who is a teacher like him?
LSV Behold, God sits on high by His power,
Who [is] like Him—a teacher?
FBV Look how much power God has! What teacher is like him?
T4T ⇔ “Hey, God is extremely powerful;
⇔ there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
LEB • who is a teacher like him?
BBE Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?
MOF No MOF JOB book available
JPS Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
ASV Behold, God doeth loftily in his power:
⇔ Who is a teacher like unto him?
DRA Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
YLT Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
DBY Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
RV Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
WBS Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
KJB Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
(Behold, God exalteth by his power: who teachth like him?)
BB Beholde, God is of a mightie hie power: Where is there such a guide and lawe geuer as he?
(Behold, God is of a mighty high power: Where is there such a guide and law geuer as he?)
GNV Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
(Behold, God exalteth by his power: what teachr is like him?)
CB Beholde, God is of a mightie hye power: Where is there soch a gyde and lawegeuer as he?
(Behold, God is of a mighty high power: Where is there such a gyde and lawegeuer as he?)
WYC Lo! God is hiy in his strengthe, and noon is lijk hym among the yyueris of lawe.
(Lo! God is high in his strengthe, and noon is like him among the yyueris of law.)
LUT Siehe, GOtt ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
(Siehe, God is to hoch in his Kraft; wo is a Lehrer, like he ist?)
CLV Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
(Behold God excelsus in fortitudine sua, and nullus to_him similis in legislatoribus.)
BRN Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
BrLXX Ἰδοὺ ὁ ἰσχυρὸς κραταιώσει ἐν ἰσχύι αὐτοῦ· τίς γάρ ἐστι κατʼ αὐτὸν δυνάστης;
(Idou ho isⱪuros krataiōsei en isⱪui autou; tis gar esti katʼ auton dunastaʸs?)
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹח֑וֹ
see god exalted in/on/at/with,power,his
This could mean, depending on the meaning of the rest of the sentence: (1) that Elihu is beginning his description of a gathering storm and he is calling the attention of the others who are present to the clouds that are forming in the sky. In that case, Elihu would mean the term Behold literally. Alternate translation: “Look, God causes to be high in his power!” (2) that while Elihu is going to use the storm to illustrate God’s power, here he is asking the others to reflect on how great God’s power is. Alternate translation: “Consider this: God causes to be high in his power”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
הֶן־אֵ֭ל יַשְׂגִּ֣יב בְּכֹח֑וֹ
see god exalted in/on/at/with,power,his
Elihu could be saying: (1) that God makes high things, specifically in this case storm clouds, and that demonstrates his power. Alternate translation: “Look at what high clouds God is making in his power!” (2) that God has caused himself to be high, that is, that God has exalted himself. Alternate translation: “Consider how great God has shown himself to be”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
מִ֖י כָמֹ֣הוּ מוֹרֶֽה
who? like,him teacher
Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “No one is a teacher like him!” or “He is about to teach us something in a way that no one else could.”