Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 36 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 36:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 36:5 ©

OET (OET-RV)  ⇔ Listen, God is very powerful but he doesn’t despise people.
 ⇔ He’s powerful and knows exactly what he wants.

OET-LVThere god [is]_mighty and_not he_rejects mighty strength of_heart.

UHBהֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְ⁠לֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃ 
   (hen-ʼēl ⱪabīr və⁠loʼ yimʼāş ⱪabiyr ⱪoaḩ lēⱱ.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Behold, God is mighty, and he does not despise;
⇔ mighty, strong in heart.

UST Truly, God is very powerful, but he values every person.
⇔ He understands everything completely.


BSB  ⇔ Indeed, God is mighty, but He despises no one;
⇔ He is mighty in strength of understanding.

OEB Behold, God spurneth the stubborn,

WEB  ⇔ “Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone.
⇔ He is mighty in strength of understanding.

NET Indeed, God is mighty; and he does not despise people,
 ⇔ he is mighty, and firm in his intent.

LSV Behold, God [is] mighty, and does not despise,
Mighty [in] power [and] heart.

FBV God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.

T4T  ⇔ “Hey, God is very powerful, and he does not despise anyone,
⇔ and he understands everything.

LEB• is mighty but[fn] does not despiseanyone; he is mighty and[fn]


?:? Hebrew “and”

?:? Literally “strength of heart”

BBE Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.

ASV Behold, God is mighty, and despiseth not any:
 ⇔ He is mighty in strength of understanding.

DRA God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.

YLT Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.

DBY Lo, [fn]God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:


36.5 El

RV Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.

WBS Behold, God is mighty, and despiseth not any : he is mighty in strength and wisdom.

KJB Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.[fn]
  (Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.)


36.5 wisdom: Heb. heart

BB Beholde, the great God casteth away no man, for he him selfe is mightie in power and wysdome.
  (Behold, the great God casteth away no man, for he himself is mighty in power and wisdom.)

GNV Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.

CB Beholde, God casteth not awaye ye mightie, for he himselff is mightie in power and wisdome.
  (Behold, God casteth not away ye/you_all mighty, for he himselff is mighty in power and wisdome.)

WYC God castith not awei myyti men, sithen he is myyti;
  (God castith not away myyti men, since he is myyti;)

LUT Siehe, GOtt verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
  (Siehe, God verwirft the Mächtigen nicht; because he is also mächtig from Kraft the Herzens.)

CLV Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens:
  (God potentes not/no abyicit, when/with and himself sit potens: )

BRN But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,

BrLXX Γίνωσκε δὲ, ὅτι ὁ Κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον, δυνατὸς ἰσχύϊ καρδίας
  (Ginōske de, hoti ho Kurios ou maʸ apopoiaʸsaʸtai ton akakon, dunatos isⱪui kardias )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וְ⁠לֹ֣א יִמְאָ֑ס

and=not despise

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. He is probably responding to what Job said to God in 10:3, “you … despise the work of your hands.” If that would be clearer in your language, you can supply these words from the context, specifically from verse 2, where Elihu speaks of God as his “Maker.” Alternate translation: “and he does not despise any of the people whom he has made”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב

mighty strength understanding

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “he is also mighty in that he is strong in heart”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב

mighty strength understanding

Here the heart represents the mind or understanding. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he is also mighty in that he has great understanding”

BI Job 36:5 ©