Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 10:16 verse available
OET-LV And_he/it_made the_king Shəlmoh two_hundred body_shield[s] gold beaten six hundred(s) gold he_put_up on the_shield the_each.
UHB וַיַּ֨עַשׂ הַמֶּ֧לֶךְ שְׁלֹמֹ֛ה מָאתַ֥יִם צִנָּ֖ה זָהָ֣ב שָׁח֑וּט שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת זָהָ֔ב יַעֲלֶ֖ה עַל־הַצִּנָּ֥ה הָאֶחָֽת׃ ‡
(vauaˊas hammelek shəlomoh māʼtayim ʦinnāh zāhāⱱ shāḩūţ shēsh-mēʼōt zāhāⱱ yaˊₐleh ˊal-haʦʦinnāh hāʼeḩāt.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king Solomon made 200 large beaten gold shields, 600 gold went up on one large shield,
UST King Solomon’s workers took this gold and hammered it into thin sheets and covered two hundred large shields with those thin sheets of gold. They put six and one-half kilograms of gold on each shield.
BSB § King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
OEB And King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold--six hundred shekels of gold went on one buckler--
WEB King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
NET King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of gold were used for each shield.
LSV And King Solomon makes two hundred bucklers of alloyed gold—six hundred [shekels] of gold go up on the one buckler;
FBV King Solomon made two hundred shields of hammered gold. Each shield required six hundred shekels of hammered gold.
T4T King Solomon’s workers took this gold and hammered it into thin sheets and covered 200 large shields with those thin sheets of gold; they put ◄almost 15 pounds/more than 6 kg.► of gold on each shield.
LEB King Solomon made two hundred shields of hammered gold; six hundred measures of gold went up over each shield.
BBE And Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.
MOF No MOF 1KI book available
JPS And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
ASV And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
DRA And Solomon made two hundred shields of the purest gold: he allowed six hundred sides of gold for the plates of one shield.
YLT And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold — six hundred of gold go up on the one target;
DBY And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, — he applied six hundred [shekels] of gold to one target;
RV And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
WBS And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
KJB ¶ And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
BB And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: sixe hundred sicles of golde went to a target.
(And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: six hundred sicles of gold went to a target.)
GNV And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, sixe hundreth shekels of gold went to a target:
(And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, six hundreth shekels of gold went to a target:)
CB And kynge Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, sixe hundreth peces of golde put he to euery speare:
(And king Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, six hundreth pieces of gold put he to every speare:)
WYC And kyng Salomon made two hundrid scheeldis of pureste gold; he yaf sixe hundrid siclis of gold in to the platis of oo scheeld;
(And king Salomon made two hundred scheeldis of pureste gold; he gave six hundred siclis of gold in to the platis of oo scheeld;)
LUT Und der König Salomo ließ machen zweihundert Schilde vom besten Golde; sechshundert Stück Goldes tat er zu einem Schilde;
(And the king Salomo let make zweihundert Schilde from_the besten Golde; sechshundert Stück Goldes tat he to one Schilde;)
CLV Fecit quoque rex Salomon ducenta scuta de auro purissimo: sexcentos auri siclos dedit in laminas scuti unius.
(Fecit quoque rex Salomon ducenta scuta about auro purissimo: sexcentos auri siclos he_gave in laminas scuti unius.)
BRN And Solomon made three hundred spears of beaten gold: three hundred shekels of gold were upon one spear.
BrLXX Καὶ ἐποίησε Σαλωμὼν τριακόσια δόρατα χρυσᾶ ἐλατά· τριακόσιοι χρυσοῖ ἐπῆσαν ἐπὶ τὸ δόρυ τὸ ἕν·
(Kai epoiaʸse Salōmōn triakosia dorata ⱪrusa elata; triakosioi ⱪrusoi epaʸsan epi to doru to hen;)
10:14-29 To further describe Solomon’s splendor, the writer builds upon the details of the queen’s visit (10:1-13), describing Solomon’s wise use of wealth in his palace complex (10:14-21) and concluding with the far-reaching effects of Solomon’s wisdom in commercial arrangements (10:22-29).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
King Solomon made
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king Shəlmoh two_hundreds large_shields gold hammered six hundreds gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each )
It might be best to translate so that the reader understands that other people helped Solomon do this. Alternate translation: “King Solomon’s men made”
Note 2 topic: translate-numbers
two hundred large shields
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king Shəlmoh two_hundreds large_shields gold hammered six hundreds gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each )
“200 large shields”
Note 3 topic: translate-bweight
Six hundred shekels of gold
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king Shəlmoh two_hundreds large_shields gold hammered six hundreds gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “About 6.6 kilograms of gold” or “Six and one half kilograms of gold”
Six hundred shekels
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the=king Shəlmoh two_hundreds large_shields gold hammered six hundreds gold it_will_ascend on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,shield the,each )
Because the word “shekels” does not appear here in the Hebrew text, some modern versions assume instead the unit of bekah, which was equivalent to only a half shekel. Any version making this assumption would signal a metric equivalent of about three kilograms.