Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 10:8 verse available
OET-LV How_blessed men_your how_blessed your_servants these the_stand to_your_face continually the_hear DOM wisdom_your.
UHB אַשְׁרֵ֣י אֲנָשֶׁ֔יךָ אַשְׁרֵ֖י עֲבָדֶ֣יךָ אֵ֑לֶּה הָֽעֹמְדִ֤ים לְפָנֶ֨יךָ֙ תָּמִ֔יד הַשֹּׁמְעִ֖ים אֶת־חָכְמָתֶֽךָ׃ ‡
(ʼashərēy ʼₐnāsheykā ʼashərēy ˊₐⱱādeykā ʼēlleh hāˊomdiym ləfāneykā tāmiyd hashshomˊiym ʼet-ḩākəmātekā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Happy are your men! Happy are these servants of yours, the ones who stand continually before your face, the ones who hear your wisdom![fn]
Some ancient versions read Happy are your wives. Many think that women was misread as men, because the Hebrew words are very similar.
UST How fortunate are your wives! And how fortunate are your servants, who are waiting to serve you, who are listening to the wise things that you say!
BSB How blessed are your men![fn] How blessed are these servants of yours who stand continually before you and hear your wisdom!
10:8 LXX, Syriac, and Vulgate your wives
OEB Happy are your wives! Happy are these your courtiers who stand continually before you and hear your wisdom!
WEB Happy are your men, happy are these your servants who stand continually before you, who hear your wisdom.
NET Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!
LSV O the blessedness of your men, O the blessedness of your servants—these—who are standing before you continually, who are hearing your wisdom!
FBV How happy your people must be! How happy those who work for you, who stand here every day listening to your wisdom!
T4T Your wives are very fortunate! Your officials who are constantly standing in front of you and listening to the wise things that you say are also fortunate!
LEB Happy are your men and happy are these your servants who stand before you continually hearing your wisdom.
BBE Happy are your wives, happy are these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.
MOF No MOF 1KI book available
JPS Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
ASV Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
DRA Blessed are thy men, and blessed are thy servants, who stand before thee always, and hear thy wisdom.
YLT O the happiness of thy men, O the happiness of thy servants — these — who are standing before thee continually, who are hearing thy wisdom!
DBY Happy are thy men! happy are these thy servants, who stand continually before thee, who hear thy wisdom!
RV Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
WBS Happy are thy men, happy are these thy servants, who stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
KJB Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
(Happy are thy/your men, happy are these thy/your servants, which stand continually before thee, and that hear thy/your wisdom. )
BB Happy are thy men, and happy are these thy seruauntes whiche stand euer before thee, and heare thy wysdome.
(Happy are thy/your men, and happy are these thy/your servants which stand ever before thee, and hear thy/your wisdom.)
GNV Happy are the men, happie are these thy seruants, which stande euer before thee, and heare thy wisedome.
(Happy are the men, happie are these thy/your servants, which stand ever before thee, and hear thy/your wisdom. )
CB Happye are thy people and thy seruauntes, that allwaie stonde before the, and heare thy wy?dome.
(Happye are thy/your people and thy/your servants, that always stand before them, and hear thy/your wy?dome.)
WYC Thi men ben blessid, and thi seruauntis ben blessid, these that stonden bifor thee euere, and heren thi wisdom.
(Thi men been blessid, and thy/your servants been blessid, these that stood before thee euere, and heren thy/your wisdom.)
LUT Selig sind deine Leute und deine Knechte, die allezeit vor dir stehen und deine Weisheit hören.
(Selig are your Leute and your Knechte, the allezeit before/in_front_of you stehen and your Weisheit listenn.)
CLV Beati viri tui, et beati servi tui, qui stant coram te semper, et audiunt sapientiam tuam.[fn]
(Beati viri tui, and beati servi tui, who stant coram you(sg) semper, and audiunt wisdom tuam.)
10.8 Beati viri. RAB. Regina admirando in laudem Salomonis erupit, dicens: Beati viri. Vere beati sunt quorum rex est Christus, et qui æterna ejus visione perfrui merentur, et gloriam quam habet cum Patre et Spiritu sancto conspicere et sapientiam quæ mundis corde se ostendit perpetualiter percipere lætantur.
10.8 Beati viri. RAB. Regina admirando in laudem Salomonis erupit, dicens: Beati viri. Vere beati are quorum rex it_is Christus, and who æterna his visione perfrui merentur, and gloriam how habet when/with Patre and Spiritu sancto conspicere and wisdom which mundis corde se ostendit perpetualiter percipere lætantur.
BRN Blessed are thy wives, blessed are these thy servants who stand before thee continually, who hear all thy wisdom.
BrLXX Μακάριαι αἱ γυναῖκές σου, μακάριοι οἱ παῖδές σου οὗτοι οἱ παρεστηκότες ἐνώπιόν σου διόλου, οἱ ἀκούοντες πᾶσαν τὴν φρόνησίν σου.
(Makariai hai gunaikes sou, makarioi hoi paides sou houtoi hoi parestaʸkotes enōpion sou diolou, hoi akouontes pasan taʸn fronaʸsin sou. )
10:1-13 The queen of Sheba visited to test the accuracy of accounts concerning Solomon’s wisdom (10:1, 3, 6-7). She may also have sought commercial partnership (10:2, 10, 13). All of Solomon’s accomplishments resulted from his God-given wisdom, as the queen of Sheba testifies in the central speech of the narrative (10:6-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
who constantly stand before you
(Some words not found in UHB: happy men,your happy your=servants these the,stand to=your=face continually the,hear DOM wisdom,your )
This is an idiom. Alternate translation: “who are always in your presence waiting to serve you”