Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 15:27 verse available

OET-LVAnd_conspired on/upon/above_him/it Baasha the_son of_Ahijah of_house of_Yissāskār and_struck_down_him Baasha in/on/at/with_Gibbethon which belonged_to_the_Philistines and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) [were]_laying_siege on Gibbethon.

UHBוַ⁠יִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜י⁠ו בַּעְשָׁ֤א בֶן־אֲחִיָּה֙ לְ⁠בֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַ⁠יַּכֵּ֣⁠הוּ בַעְשָׁ֔א בְּ⁠גִבְּת֖וֹן אֲשֶׁ֣ר לַ⁠פְּלִשְׁתִּ֑ים וְ⁠נָדָב֙ וְ⁠כָל־יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־גִּבְּתֽוֹן׃ 
   (va⁠yyiqshor ˊālāy⁠v baˊshāʼ ⱱen-ʼₐḩiyyāh lə⁠ⱱēyt yissāshkār va⁠yyaⱪē⁠hū ⱱaˊshāʼ bə⁠gibtōn ʼₐsher la⁠pəlishəttiym və⁠nādāⱱ və⁠kāl-yisrāʼēl ʦāriym ˊal-ggibtōn.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Baasha the son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which is for the Philistines. And Nadab and all Israel were laying siege against Gibbethon.

UST A man named Baasha, from the tribe of Issachar, planned to harm him. He killed Nadab when Nadab and his army had surrounded the city of Gibbethon in the region of Philistia.


BSB § Then Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against Nadab, and Baasha struck him down at Gibbethon of the Philistines while Nadab and all Israel were besieging the city.

OEB And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him, and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

WEB Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.

NET Baasha son of Ahijah, from the tribe of Issachar, conspired against Nadab and assassinated him in Gibbethon, which was in Philistine territory. This happened while Nadab and all the Israelite army were besieging Gibbethon.

LSV And Baasha son of Ahijah, of the house of Issachar, conspires against him, and Baasha strikes him in Gibbethon, which [belonged] to the Philistines—and Nadab and all Israel are laying siege against Gibbethon—

FBV Baasha, son of Ahijah of the tribe of Issachar, plotted a rebellion against him. Baasha murdered Nadab at the Philistine town of Gibbethon while Nadab and the whole Israelite army were besieging it.

T4TA man named Baasha, from the tribe of Issachar, planned to harm him. He killed Nadab when Nadab and his army had surrounded Gibbethon city in the Philistia area.

LEB Baasha son of Ahijah of the house of Issachar conspired against him, and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines. Now Nadab and all of Israel were laying siege to Gibbethon,

BBE And Baasha, the son of Ahijah, of the family of Issachar, made a secret design against him, attacking him at Gibbethon, a town of the Philistines; for Nadab and the armies of Israel were making war on Gibbethon.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And Baasa the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasa smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

ASV And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

DRA And Baasa the son of Ahias of the house of Issachar, conspired against him, and slew him in Gebbethon, which is a city of the Philistines: for Nadab and all Israel besieged Gebbethon.

YLT And conspire against him doth Baasha son of Ahijah, of the house of Issachar, and Baasha smiteth him in Gibbethon, which [is] to the Philistines — and Nadab and all Israel are laying siege against Gibbethon —

DBY And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which [belonged] to the Philistines, when Nadab and all Israel were besieging Gibbethon.

RV And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon.

WBS And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.

KJB ¶ And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.
  (¶ And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha smote him at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. )

BB And Baasa the sonne of Ahia, which was of the house of Isachar, conspired against him, and Baasa smote him at Gibbethon, which is a citie of the Philistines (for Nadab and al Israel layed siege to Gibbethon)
  (And Baasa the son of Ahia, which was of the house of Isachar, conspired against him, and Baasa smote him at Gibbethon, which is a city of the Philistines (for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon))

GNV And Baasha the sonne of Ahijah of ye house of Issachar conspired against him, and Baasha slue him at Gibbethon, which belonged to the Philistims: for Nadab and all Israel layde siege to Gibbethon.
  (And Baasha the son of Ahijah of ye/you_all house of Issachar conspired against him, and Baasha slue him at Gibbethon, which belonged to the Philistims: for Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. )

CB Howbeit Baesa the sonne of Ahia of the house of Isachar conspired agaynst him, & smote him at Gibbethon, which was the Philistynes: for Nadab and all Israel layed sege to Gibbethon.
  (Howbeit Baesa the son of Ahia of the house of Isachar conspired against him, and smote him at Gibbethon, which was the Philistynes: for Nadab and all Israel laid sege to Gibbethon.)

WYC Forsothe Baasa, the sone of Ahia, of the hows of Ysachar, settide tresoun to hym, and smoot him in Gebethon, which is a citee of Filisteis; sothely Nadab and al Israel bisegiden Gebethon.
  (Forsothe Baasa, the son of Ahia, of the house of Ysachar, settide tresoun to him, and smoot him in Gebethon, which is a city of Filisteis; sothely Nadab and all Israel bisegiden Gebethon.)

LUT Aber Baesa, der Sohn Ahias, aus dem Hause Isaschar, machte einen Bund wider ihn und schlug ihn zu Gibethon, welche war der Philister. Denn Nadab und das ganze Israel belagerten Gibethon.
  (But Baesa, the son Ahias, out of to_him Hause Isaschar, made a Bund against him/it and schlug him/it to Gibethon, welche was the Philister. Because Nadab and the ganze Israel belagerten Gibethon.)

CLV Insidiatus est autem ei Baasa filius Ahiæ de domo Issachar, et percussit eum in Gebbethon, quæ est urbs Philisthinorum: siquidem Nadab et omnis Israël obsidebant Gebbethon.
  (Insidiatus it_is however to_him Baasa filius Ahiæ about domo Issachar, and percussit him in Gebbethon, which it_is urbs Philisthinorum: siquidem Nadab and everyone Israël obsidebant Gebbethon. )

BRN And Baasa son of Achia, who was over the house of Belaan son of Achia, conspired against him, and smote him in Gabathon of the Philistines; for Nabat and all Israel were besieging Gabathon.

BrLXX Καὶ περιεκάθισεν αὐτὸν Βαασὰ υἱὸς Ἀχιὰ ἐπὶ τὸν οἶκον Βελαὰν υἱοῦ Ἀχιὰ, καὶ ἐχάραξεν αὐτὸν ἐν Γαβαθὼν τῇ τῶν ἀλλοφύλων· καὶ Ναβὰτ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ περιεκάθητο ἐπὶ Γαβαθών.
  (Kai periekathisen auton Baʼasa huios Aⱪia epi ton oikon Belaʼan huiou Aⱪia, kai eⱪaraxen auton en Gabathōn taʸ tōn allofulōn; kai Nabat kai pas Israaʸl periekathaʸto epi Gabathōn. )


TSNTyndale Study Notes:

15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).


UTNuW Translation Notes:

conspired against Nadab

(Some words not found in UHB: and,conspired on/upon/above=him/it Baasha son_of Ahijah of,house Yissaskar and,struck_~_down,him Baasha in/on/at/with,Gibbethon which/who belonged_to_the,Philistines and,Nadab and=all Yisrael laying_siege on/upon Gibbethon )

Alternate translation: “secretly plotted to kill King Nadab”

Note 1 topic: translate-names

Gibbethon

(Some words not found in UHB: and,conspired on/upon/above=him/it Baasha son_of Ahijah of,house Yissaskar and,struck_~_down,him Baasha in/on/at/with,Gibbethon which/who belonged_to_the,Philistines and,Nadab and=all Yisrael laying_siege on/upon Gibbethon )

This is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

Nadab and all Israel

(Some words not found in UHB: and,conspired on/upon/above=him/it Baasha son_of Ahijah of,house Yissaskar and,struck_~_down,him Baasha in/on/at/with,Gibbethon which/who belonged_to_the,Philistines and,Nadab and=all Yisrael laying_siege on/upon Gibbethon )

“The phrase “all Israel” is a generalization that represents the many soldiers of Israel. Alternate translation: “Nadab and the many soldiers of Israel” or “Nadab and the army of Israel” (See also: figs-hyperbole)

were laying siege to Gibbethon

(Some words not found in UHB: and,conspired on/upon/above=him/it Baasha son_of Ahijah of,house Yissaskar and,struck_~_down,him Baasha in/on/at/with,Gibbethon which/who belonged_to_the,Philistines and,Nadab and=all Yisrael laying_siege on/upon Gibbethon )

Alternate translation: “were surrounding Gibbethon, so that the people of Gibbethon would surrender to them”

BI 1Ki 15:27 ©