Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 15:28 verse available

OET-LVAnd_killed_him Baasha in_year three of_Asa the_king of_Yəhūdāh and_reigned in_place_his.

UHBוַ⁠יְמִתֵ֣⁠הוּ בַעְשָׁ֔א בִּ⁠שְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְ⁠אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠יִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yəmitē⁠hū ⱱaˊshāʼ bi⁠shənat shālosh lə⁠ʼāşāʼ melek yəhūdāh va⁠yyimlok taḩttāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Baasha put him to death in year three of Asa the king of Judah. And he reigned in his place.

UST That was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.


BSB In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha killed Nadab and reigned in his place.

OEB So in the third year of Asa king of Judah Baasha slew him, and became king in his place.

WEB Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him and reigned in his place.

NET Baasha killed him in the third year of Asa’s reign over Judah and replaced him as king.

LSV indeed, Baasha puts him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigns in his stead.

FBV Baasha killed Nadab and took over as king in the third year of the reign of King Asa of Judah.

T4T That [DOU] was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.

LEB and Baasha killed him in the third year of Asa the king of Judah, and he reigned in his place.

BBE In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Even in the third year of Asa king of Judah did Baasa slay him, and reigned in his stead.

ASV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

DRA So Baasa slew him in the third year of Asa king of Juda, and reigned in his place.

YLT yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.

DBY And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

RV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

WBS Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

KJB Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
  (Even in the third year of Asa king of Yudahh did Baasha slay him, and reigned in his stead. )

BB Euen in the third yere of Asa king of Iuda, did Baasa slay him, and raigned in his steade.
  (Even in the third year of Asa king of Yudah, did Baasa slay him, and raigned in his steade.)

GNV Euen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, and reigned in his steade.
  (Even in the third year of Asa King of Yudahh did Baasha slay him, and reigned in his steade. )

CB So Baesa slewe him in the thirde yeare of Asa kynge of Iuda, & was kynge in his steade.
  (So Baesa slewe him in the third year of Asa king of Yudah, and was king in his steade.)

WYC Therfor Baasa killide hym, in the thridde yeer of Asa, king of Juda, and regnede for hym.
  (Therefore Baasa killide him, in the third year of Asa, king of Yudah, and regnede for him.)

LUT Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
  (So tötete him/it Baesa in_the dritten Yahr Assas, the kings Yudas, and was king at his Statt.)

CLV Interfecit ergo illum Baasa in anno tertio Asa regis Juda, et regnavit pro eo.
  (Interfecit ergo him Baasa in anno tertio Asa king Yuda, and regnavit pro eo. )

BRN And Baasa slew him in the third year of Asa son of Asa king of Juda; and reigned in his stead.

BrLXX Καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασὰ ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ἀσὰ υἱοῦ Ἀσὰ βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν.
  (Kai ethanatōsen auton Baʼasa en etei tritōi tou Asa huiou Asa basileōs Youda, kai ebasileusen. )


TSNTyndale Study Notes:

15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

became king in his place

(Some words not found in UHB: and,killed,him Baasha in=year three of,Asa king Yehuda and,reigned in_~_place,his )

The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Nadab”

BI 1Ki 15:28 ©