Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 15:28 verse available
OET-LV And_killed_him Baasha in_year three of_Asa the_king of_Yəhūdāh and_reigned in_place_his.
UHB וַיְמִתֵ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃ ‡
(vayəmitēhū ⱱaˊshāʼ bishənat shālosh ləʼāşāʼ melek yəhūdāh vayyimlok taḩttāyv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Baasha put him to death in year three of Asa the king of Judah. And he reigned in his place.
UST That was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.
BSB In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha killed Nadab and reigned in his place.
OEB So in the third year of Asa king of Judah Baasha slew him, and became king in his place.
WEB Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him and reigned in his place.
NET Baasha killed him in the third year of Asa’s reign over Judah and replaced him as king.
LSV indeed, Baasha puts him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigns in his stead.
FBV Baasha killed Nadab and took over as king in the third year of the reign of King Asa of Judah.
T4T That [DOU] was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.
LEB and Baasha killed him in the third year of Asa the king of Judah, and he reigned in his place.
BBE In the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.
MOF No MOF 1KI book available
JPS Even in the third year of Asa king of Judah did Baasa slay him, and reigned in his stead.
ASV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
DRA So Baasa slew him in the third year of Asa king of Juda, and reigned in his place.
YLT yea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.
DBY And Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.
RV Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
WBS Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
KJB Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
(Even in the third year of Asa king of Yudahh did Baasha slay him, and reigned in his stead. )
BB Euen in the third yere of Asa king of Iuda, did Baasa slay him, and raigned in his steade.
(Even in the third year of Asa king of Yudah, did Baasa slay him, and raigned in his steade.)
GNV Euen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, and reigned in his steade.
(Even in the third year of Asa King of Yudahh did Baasha slay him, and reigned in his steade. )
CB So Baesa slewe him in the thirde yeare of Asa kynge of Iuda, & was kynge in his steade.
(So Baesa slewe him in the third year of Asa king of Yudah, and was king in his steade.)
WYC Therfor Baasa killide hym, in the thridde yeer of Asa, king of Juda, and regnede for hym.
(Therefore Baasa killide him, in the third year of Asa, king of Yudah, and regnede for him.)
LUT Also tötete ihn Baesa im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
(So tötete him/it Baesa in_the dritten Yahr Assas, the kings Yudas, and was king at his Statt.)
CLV Interfecit ergo illum Baasa in anno tertio Asa regis Juda, et regnavit pro eo.
(Interfecit ergo him Baasa in anno tertio Asa king Yuda, and regnavit pro eo. )
BRN And Baasa slew him in the third year of Asa son of Asa king of Juda; and reigned in his stead.
BrLXX Καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασὰ ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ἀσὰ υἱοῦ Ἀσὰ βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν.
(Kai ethanatōsen auton Baʼasa en etei tritōi tou Asa huiou Asa basileōs Youda, kai ebasileusen. )
15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
became king in his place
(Some words not found in UHB: and,killed,him Baasha in=year three of,Asa king Yehuda and,reigned in_~_place,his )
The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Nadab”